< 1 Krónika 6 >

1 Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
The sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
2 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
The sones of Chaath weren Amram, Isaar, Ebron, and Oziel.
3 És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
The sones of Amram weren Aaron, Moyses, and Marie. The sones of Aaron weren Nadab,
4 Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
and Abyu, Eleazar, and Ythamar. Eleazar gendride Phynees, and Phynees gendride Abisue,
5 Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
Abisue gendride Bocci, and Bocci gendride Ozi,
6 Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
Ozi gendride Zaraie, and Zaraie gendride Meraioth.
7 Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
Forsothe Meraioth gendride Amarie, Amarie gendride Achitob,
8 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Achymaas, Achymaas gendride Azarie,
9 Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
Azarie gendride Johannam,
10 Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
Johannam gendride Azarie; he it is that was set in preesthod, in the hows which Salomon bildide in Jerusalem.
11 És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
Forsothe Azarie gendride Amarye, and Amarie gendride Achitob,
12 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Sellum,
13 Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
Sellum gendride Helchie,
14 Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
Helchie gendride Azarie, Azarie gendride Saraie, Saraie gendride Josedech.
15 Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
Forsothe Josedech yede out, whanne the Lord translatide Juda and Jerusalem bi the hondis of Nabugodonosor kyng.
16 Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
Therfor the sones of Leuy weren Gerson, Caath, and Merary.
17 És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
And these weren the names of the sones of Gerson; Lobeni, and Semei.
18 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
The sones of Caath weren Amram, and Isaar, and Ebron, and Oziel.
19 Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
The sones of Merari weren Moli, and Musi. Sotheli these weren the kynredis of Leuy bi the meynees of hem;
20 Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
Gerson; Lobony, his sone; Jaath, his sone; Zama, his sone;
21 Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
Joaith, his sone; Addo, his sone; Zara, his sone; Jethrai, his sone.
22 Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
The sones of Caath; Amynadab, his sone; Chore, his sone;
23 Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
Azyra, his sone; Helcana, his sone; Abiasaph, his sone;
24 Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
Aser, his sone; Caath, his sone; Vriel, his sone; Azias, his sone; Saul, his sone.
25 És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
The sones of Helchana weren Amasay, and Achymoth, and Helcana.
26 Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
The sones of Helcana; Saphay, his sone;
27 Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
Naath, his sone; Heliab, his sone; Heroam, his sone; Helcana, his sone.
28 És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
The sones of Samuel; the firste gendrid Nasen, and Abia.
29 Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
Sotheli the sones of Merari; Moli, his sone; Lobeny, his sone; Semey, his sone;
30 Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
Oza, his sone; Sama, his sone; Aggias, his sone; Azaya, his sone;
31 És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
These it ben whiche Dauid ordeynede on the syngeris of the hows of the Lord, sithen the arke of the Lord was set;
32 És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
and thei mynystriden bifor the tabernacle of witnessyng, and sungun, til Salomon bildide the hows of the Lord in Jerusalem; forsothe thei stoden bi her ordre in seruyce.
33 És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
Sotheli thes it ben that stoden nyy with her sones. Of the sones of Caath; Heman the chauntor, the sone of Joel, sone of Samuel,
34 Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
sone of Helcana, sone of Joroam, sone of Heliel,
35 Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
sone of Thou, sone of Suph,
36 Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
sone of Helcana, sone of Mabath, sone of Amasi, sone of Helcana, sone of Joel, sone of Azarie, sone of Sophonye, sone of Caath,
37 Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
sone of Asyr, sone of Abiasaph,
38 Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
sone of Chore, sone of Isaar, sone of Caath, sone of Leuy, sone of Israel.
39 És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
And hise britheren; Asaph, that stood at the riythalf of hym, Asaph, the sone of Barachie,
40 Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
sone of Samaa, sone of Mychael, sone of Basye, sone of Melchie, sone of Atthay,
41 Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
sone of Zara, sone of Adala,
42 Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
sone of Edan, sone of Zama, sone of Semey,
43 Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
sone of Geth, sone of Gerson, sone of Leuy.
44 És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
Forsothe the sones of Merary, the britheren of hem, weren at the leftside; Ethan, the sone of Chusi, sone of Abdi, sone of Moloch, sone of Asabie,
45 Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
sone of Amasie, sone of Helchie,
46 Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
sone of Amasay, sone of Bonny, sone of Soomer,
47 Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
sone of Moli, sone of Musi, sone of Merarie, sone of Leuy.
48 És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
And dekenes, the britheren of hem, that weren ordeyned in to al the seruyce of the tabernacle of the hows of the Lord.
49 És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
Forsothe Aaron and hise sones brenten encense on the auter of brent sacrifices, and on the auter of encense, in to al the werk `of the hooli of hooli thingis; and that thei schulden preie for Israel, by alle thingis whiche Moises, the seruaunt of God, comaundide.
50 És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
Sotheli these ben the sones of Aaron; Eleazar, his sone; Phynes, his sone;
51 Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
Abisue, his sone; Bocci, his sone; Ogzi, his sone; Zara, his sone; Meraioth, his sone;
52 Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
Amarias, his sone; Achitob, his sone;
53 Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
Sadoch, his sone; Achimaas, his sone.
54 És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
And these weren the dwelling places, bi the townes and coostis of hem, that is, of the sones of Aaron, bi the kynredis of Caathitis; for tho bifelden to hem bi lot.
55 adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
Therfor the children of Israel yauen to hem Ebron in the lond of Juda, and the subarbis therof bi cumpas;
56 a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
sotheli thei yauen the feeldis and townes of the citees to Caleph, sone of Jephone.
57 És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
Forsothe thei yauen citees to the sones of Aaron, Ebron to refuyt; and thei yauen Lobna,
58 Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
with hise subarbis, and Jether, and Escamo, with her subarbis, but also Helon, and Dabir, with her subarbis; also thei yauen Asan,
59 Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
and Bethsames, and the subarbis of tho.
60 És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
Sotheli of the lynage of Beniamyn thei yauen Gabee, and the subarbis therof, and Alamach with hise subarbis, Anathot also with hise subarbis; alle the citees weren threttene with her subarbis, bi the kynredis of hem.
61 És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
Forsothe to the sones of Caath, residues of her kynrede, thei yauen of the half lynage of Manasses ten citees `in to possessioun.
62 És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
Sotheli to the sones of Gerson bi her kynredis thei yauen fourtene citees in Basan, of the lynage of Ysacar, and of the lynage of Aser, and of the lynage of Neptalym, and of the lynage of Manasses.
63 Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
Forsothe to the sones of Merary by her kynredis thei yauen bi lottis twelue citees, of the lynage of Ruben, of the lynage of Gad, and of the lynage of Zabulon.
64 És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
And the sones of Israel yauen to dekenes citees and subarbis of tho;
65 És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
and thei yauen bi lot, of the sones of the lynage of Juda, and of the lynage of the sones of Symeon, and of the lynage of the sones of Beniamyn, these citees, which the dekenes clepiden bi her names;
66 Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
and of hem that weren of the kynrede of the sones of Caath, and in the termes of hem weren the citees of the lynage of Effraym.
67 Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
And the sones of Israel yauen to hem citees of refuyt; Sichem with hise subarbis in the hil of Effraym, and Gazer with hise subarbis, also Hicmaan with hise subarbis,
68 Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
and Betheron also.
69 Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
Also of the lynage of Dan thei yauen Ebethe, Gebethor, and Heialan, and Helon, with her subarbis, and Gethremon bi the same maner.
70 És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
Forsothe of the half lynage of Manasses thei yauen Aner, and the subarbis therof, Balaam, and the subarbis therof; that is, to hem that weren residue of the kynrede of the sones of Caath.
71 Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
Sotheli to the sones of Gerson thei yauen of the kynrede of half the lynage of Manasses, Gaulon in Basan, and the subarbis therof, and Astoroth with hise subarbis.
72 És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
Of the lynage of Isachar thei yauen Cedes, and the subarbis therof, and Daberith with hise subarbis; also Samoth,
73 Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
and his subarbis, `and Anem with hise subarbis.
74 És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
Also of the linage of Aser thei yauen Masal with hise subarbis, and Abdon also,
75 Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
and Asach, and the subarbis therof, and Roob with hise subarbis.
76 És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
Sotheli of the lynage of Neptalym thei yauen Cedes in Galilee, and the subarbis therof, Amon with hise subarbis, and Cariathiarym, and subarbis therof.
77 Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
Sotheli to the residue sones of Merary thei yauen of the lynage of Zabulon, Remon, and subarbis therof, and Thabor with hise subarbis.
78 És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
Also biyende Jordan, euene ayens Jerico, ayens the eest of Jordan, thei yauen of the lynage of Ruben, Bosor in the wildirnesse with hise subarbis, and Jasa with hise subarbis,
79 Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
also Cademoth, and hise subarbis, and Myphaat with hise subarbis.
80 És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
Also and of the lynage of Gad thei yauen Ramoth in Galaath, and the subarbis therof, Manaym with hise subarbis,
81 Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.
but also Esebon with hise subarbis, and Jezer with hise subarbis.

< 1 Krónika 6 >