< 1 Krónika 6 >
1 Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
2 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.
3 És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,
5 Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.
6 Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.
7 Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
8 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.
9 Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,
10 Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.
11 És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
12 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,
13 Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,
14 Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.
15 Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
16 Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
17 És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.
18 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
The sons of Caath: Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.
19 Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.
20 Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,
21 Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.
22 Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,
23 Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,
24 Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.
25 És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.
26 Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,
27 Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.
28 És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.
29 Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
30 Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.
31 És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the ark was placed:
32 És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.
33 És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,
34 Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,
35 Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,
37 Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,
38 Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
39 És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.
40 Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.
41 Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.
42 Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.
43 Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.
44 És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,
45 Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,
46 Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,
47 Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.
48 És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
49 És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,
51 Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,
52 Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,
53 Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
Sadoc his son, Achimaas his son.
54 És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.
55 adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:
56 a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.
57 És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,
58 Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:
59 Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
Asan also, and Bethsames, with their suburbs.
60 És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.
61 És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.
62 És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.
63 Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
And to the sons of Merari by their families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.
64 És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.
65 És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.
66 Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.
67 Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,
68 Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,
69 Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,
70 És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
71 Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.
72 És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;
73 Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.
74 És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;
75 Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.
76 És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.
77 Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
78 És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;
79 Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;
81 Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.
Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.