< 1 Krónika 6 >
1 Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
2 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
3 És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
阿默蘭的子女:亞郎、梅瑟和米黎盎。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
4 Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
厄肋阿匝爾生丕乃哈斯,丕乃哈斯生阿彼叔亞,
5 Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
阿彼叔亞生步克,步克生烏齊,
6 Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
烏齊生則辣希雅,則辣希雅生默辣約特,
7 Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
默辣約特生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
8 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
阿希突布生匝多克,匝多克生阿希瑪茲,
9 Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
阿希瑪茲生阿匝璃雅,阿匝黎雅生約哈南,
10 Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
約哈南生阿匝黎雅─他曾在靸羅滿於耶路撒冷建的聖殿內,任司祭職─
11 És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
阿匝黎雅生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
12 Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
阿希突布生匝多克,匝多克生撒隆,
13 Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
撒隆生希耳克雅,希耳克雅生阿匝黎雅,
14 Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
阿匝黎雅生色辣雅,色辣雅聲約匝達克;
15 Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
約匝達克生上主藉拿步高使猶大與耶路撒冷人充軍時,也被擄去充軍。
16 Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
[達味前肋未三子的後代]肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
17 És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
以下是革爾雄的兒子的名字:里貝尼和史米。
18 És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
19 Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
默辣黎的兒子:瑪赫里和慕史:這些人按他們的家族都屬肋未族系。
20 Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
革爾雄家族:革爾雄的兒子里貝尼,里貝尼的兒子雅哈特,雅喝特的兒子齊瑪,
21 Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
齊瑪的兒子約阿黑,約阿黑的兒子依多,依多的兒子則辣黑,則辣黑的兒子約特賴。
22 Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
刻哈特的子孫:刻哈特的兒子依茲哈爾,依茲哈爾的兒子科辣黑,科辣黑的兒子阿息爾,
23 Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
阿息爾的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子厄貝雅撒夫,厄貝雅撒夫的兒子阿息爾,
24 Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
阿息爾的兒子塔哈特,塔哈特的兒子烏黎耳,烏黎耳的兒子沙烏耳。
25 És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
厄耳卡納的兒子:阿瑪賽和阿希摩特。
26 Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
阿希摩特的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子族弗,族弗的兒子托胡,
27 Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
托胡的兒子厄里貝雅布,厄里貝雅布的兒子耶洛罕,耶洛罕的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子撒慕爾。
28 És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
撒慕爾的兒子:長子約厄耳,次子阿彼雅。
29 Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
默辣黎的子孫:默辣黎的兒子瑪赫里,瑪赫里的兒子里貝尼,里貝尼的兒子史米,史米的兒子烏匝,
30 Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
烏匝的兒子史默亞,史默亞的兒子哈基雅,哈基雅的兒子阿撒雅。[歌詠者的族譜]
31 És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
自約櫃安放在固定之處以後,達味派定在上主殿內擔任歌詠的人如下:
32 És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
他們在會幕前執行歌詠的職務,直到撒羅滿在耶路撒冷建立了上主的殿,常輪班執行自己的職務。
33 És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
任職的人員和他們的子孫如下:由刻哈特子孫中,有約厄耳的兒子赫曼歌詠者;約厄耳是撒慕爾的兒子,
34 Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
撒慕爾是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納的兒子耶洛罕是厄里耳的兒子,厄里耳的兒子,
35 Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
托亞是族弗的兒子,族弗是厄耳卡納的兒子,
36 Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
阿瑪賽是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納是約厄耳的兒子,約厄耳是阿匝黎雅的兒子,阿匝黎雅是責法尼雅的兒子,
37 Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
責法尼雅是塔哈特的兒子,塔哈特是阿息爾的兒子,阿息爾是厄貝雅撒夫的兒子,厄貝雅撒夫是科辣黑的兒子,
38 Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
科辣黑是厄貝雅爾的兒子,依茲哈爾是刻哈特的兒子,刻哈特是肋未的兒子,肋未是以色列的兒子。
39 És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
站在他右邊的,是他的兄弟阿撒夫:阿撒夫是貝勒基雅的兒子,貝勒基雅是史默亞的兒子,
40 Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
史默亞是米加耳的兒子,米加耳是巴阿色雅的兒子,巴阿色雅是瑪耳基雅的兒子,
41 Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
瑪耳基雅是厄特尼的兒子,厄特尼是則辣黑的兒子,則辣黑是阿達雅的兒子,
42 Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
阿達雅是厄堂的兒子,厄堂是齊瑪的兒子,齊瑪是史米的兒子,
43 Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
史米是雅哈特的兒子,雅哈特是革爾雄的兒子,革爾雄是肋未的兒子。
44 És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
站在左邊的,是他們的兄弟默辣黎的子孫:厄堂,厄堂是克史的兒子,克史是阿貝狄的兒子,阿貝狄是瑪路客的兒子,
45 Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
瑪路客是哈沙彼雅的兒子,哈沙彼雅是阿瑪責雅的兒子,阿瑪責雅是希耳克雅的兒子,
46 Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
希耳克雅是阿默漆的兒子,阿默漆是巴尼的兒子,巴尼是舍默爾的兒子,
47 Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
舍默爾是瑪赫里的兒子,瑪赫里是慕史的兒子,慕史是默辣黎的兒子,默辣黎是肋未的兒子。[肋未人和亞郎子孫的職務]
48 És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
他們的兄弟肋未人擔任天主聖殿帳幕裏一切職務。
49 És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
亞郎和他得子孫,在全燔祭壇和香壇上焚燒祭獻,從事至壽所內的各種工作,為以色列人獻贖罪祭,全照天主的僕人梅瑟所命的行事。
50 És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
亞郎的子孫:亞郎的兒子厄肋阿匝爾,厄肋阿匝爾的兒子丕乃哈斯,丕乃哈斯的兒子阿彼叔亞,
51 Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
阿彼叔亞的兒子步克,步克的兒子烏齊,烏齊的兒子則辣希雅,
52 Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
則辣希雅的兒子默辣約特,默辣約特的兒子阿瑪黎雅,阿瑪黎雅的兒子阿希突布,
53 Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
阿希突布的兒子匝多克,匝多克的兒子阿希瑪茲。[司祭城和肋未城]
54 És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
以下是他們在各地域內居留的地方:亞郎的子孫:刻哈特的家族中了籤,
55 adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
分得了猶大境內的赫貝龍和城郊的牧場;
56 a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
但屬城的田地和村莊分給了耶孚乃的兒子加肋布。
57 És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
分給亞郎子孫的,是赫貝龍避難城,此外尚有里貝納和四郊,雅提爾及厄市特摩和四郊,
58 Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
希肋次和四郊,德彼爾和四郊,
59 Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
阿商和四郊,猶他和四郊,貝特舍默士和四郊。
60 És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
由本雅明支派分給的,是基貝紅和四郊,革巴和四郊,阿肋默特和四郊,阿納托特和四郊:所分得的城,共十三座及四郊。
61 És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
刻哈特其餘的子孫,按家族,由厄弗辣因支派、丹支派和默納協支派,抽得了十座城。
62 És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
革爾雄的子孫,按家族,由依撒加爾支派、阿協爾支派、納斐塔里支派和在巴商的默納協支派,抽得了十三座城。
63 Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
默辣黎的子孫,按家族由勒烏本支派、加得支派和則步隆支派抽得十二座城。
64 És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
以色列子孫將這些城和城外四郊,劃給了肋未人,
65 És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
並以抽籤方式,由猶大子孫支派、西默盎子孫支派和本雅明子孫支派,劃給了他們上述得城市。
66 Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
刻哈特子孫的一些家族,由厄弗辣因支派抽得了一些城。
67 Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
分給他們的是:在厄弗辣因山地的避難城舍根和四郊,革則爾和四郊,
68 Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
約刻罕和四郊,貝特曷龍和四郊,
69 Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
阿雅隆和四郊,加特黎孟和四郊。
70 És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
至於由默納協半支派抽得的阿乃爾和四郊以及彼耳漢和四郊,歸於刻哈特其餘子孫的家族。
71 Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
革爾雄子孫按家族,由默納協半支派,抽得了巴商的哥藍和四郊,阿市塔洛特和四郊;
72 És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
由依加爾支派抽得了克史雍和四郊,多貝辣特和四郊,
73 Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
辣摩特和四郊,恩加寧和四郊;
74 És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
由阿協爾支派抽得了瑪沙耳和四郊,阿貝冬和四郊,
75 Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
胡科克和四郊,勒革布和四郊;
76 És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
由納斐塔里支派抽得了加里肋亞的刻德士和四郊,哈孟和四郊,克黎雅塔和四郊。
77 Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
默辣黎其餘的子孫,由則步隆支派抽得了約刻乃罕和四郊,卡爾達和四郊,黎孟和四郊,塔波爾和四郊;
78 És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
在約旦河對岸,耶里哥對面,即約但河東岸,由勒烏本支派抽得了曠野中的貝責爾和四郊,雅哈茲和四郊,
79 Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
刻德摩特和四郊,默法阿特和四郊;
80 És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
由加得支派抽得了基肋阿得的辣摩特和四郊,瑪哈納殷和四郊,
81 Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.
赫市朋和四郊,雅則爾和四郊。