< 1 Krónika 4 >

1 Jehúda fiai: Pérec, Checrón, Karmi, Chúr és Sóbál.
בני יהודה פרץ חצרון וכרמי וחור ושובל
2 És Reája, Sóbál fia, nemzette Jáchatot, és Jáchat nemzette Achúmajt és Láhadot. Ezek a Coreabeliek családjai.
וראיה בן שובל הליד את יחת ויחת הליד את אחומי ואת להד אלה משפחות הצרעתי
3 És ezek Étám atyjáéi: Jizreél, Jismá, és Jidbás; és nővérük neve Hacelelpóni;
ואלה אבי עיטם יזרעאל וישמא וידבש ושם אחותם הצללפוני
4 és Penúél, Gedór atyja, és Ézer, Chúsa atyja; ezek fiai Chúrnak, Efráta elsőszülöttjének, Bét-Léchem atyjának.
ופנואל אבי גדר ועזר אבי חושה אלה בני חור בכור אפרתה אבי בית לחם
5 És Aschúrnak, Tekóa atyjának, két felesége volt: Chelea, Náara.
ולאשחור אבי תקוע היו שתי נשים חלאה ונערה
6 És szülte neki Náara Achuzzámot, Chéfert, Témnit és az Achastárit; ezek Náara fiai.
ותלד לו נערה את אחזם ואת חפר ואת תימני ואת האחשתרי אלה בני נערה
7 Chelea, fiai pedig: Céret, Cóchar és Etnán.
ובני חלאה--צרת יצחר (וצחר) ואתנן
8 És Kóc nemzette Anúbot és Hacóbébát és Acharchélnak, Hárúm fiának családjait.
וקוץ הוליד את ענוב ואת הצבבה ומשפחת אחרחל בן הרום
9 És Jábéc tiszteltebb volt a testvéreinél; anyja pedig Jábécnak nevezte őt, mondván mert fájdalomban szültem.
ויהי יעבץ נכבד מאחיו ואמו קראה שמו יעבץ לאמר כי ילדתי בעצב
10 És szólította Jábéc Izrael Istenét, mondván: Ha áldva megáldasz engem s gyarapítod határomat s kezed velem lesz és azt teszed, hogy baj ne legyen, meg nem búsítva engemet. És meghozta Isten amit kért.
ויקרא יעבץ לאלהי ישראל לאמר אם ברך תברכני והרבית את גבולי והיתה ידך עמי ועשית מרעה לבלתי עצבי--ויבא אלהים את אשר שאל
11 És Kelúb, Súcha testvére, nemzette Mechírt; ez Estón atyja.
וכלוב אחי שוחה הוליד את מחיר הוא אבי אשתון
12 És Estón nemzette Bét Ráfát, Pászéachot és Techinnát, Ir-Náchás atyját; ezek Rékha emberei.
ואשתון הוליד את בית רפא ואת פסח ואת תחנה אבי עיר נחש אלה אנשי רכה
13 És Kenaz fiai: Otniél és Szerája; és Otniél fiai: Chatát.
ובני קנז עתניאל ושריה ובני עתניאל חתת
14 És Meónótaj nemzette Ofrát, és Szerája nemzette Jóábot, atyját a mesteremberek völgyének; mert mesteremberek voltak.
ומעונתי הוליד את עפרה ושריה הוליד את יואב אבי גיא חרשים--כי חרשים היו
15 És Kálébnek, Jefunne fiának fiai: Irú, Éla és Náam és Éla fiai és Kenaz.
ובני כלב בן יפנה עירו אלה ונעם ובני אלה וקנז
16 És Jehallelél fiai: Zíf, Zífa, Tírja és Aszarél.
ובני יהללאל--זיף וזיפה תיריא ואשראל
17 És Ezra fiai: Jéter meg Méred, Éfer és Jálón. És szülte Mirjámot, Sammájt és Jisbáchot, Estemóa atyját.
ובן עזרה--יתר ומרד ועפר וילון ותהר את מרים ואת שמי ואת ישבח אבי אשתמע
18 És Jehúdabeli felesége szülte Jéredet, Gedór atyját, és Chébert, Szókhó atyját és Jekútíélt, Zánóach atyját. És ezek fiai Bitjának, Fáraó leányának, akit elvett Méred.
ואשתו היהדיה ילדה את ירד אבי גדור ואת חבר אבי שוכו ואת יקותיאל אבי זנוח ואלה בני בתיה בת פרעה אשר לקח מרד
19 És Hódíja feleségének, Nácham nővérének fiai: Keíla atyja, a Gérembeli és Estemóa, a Máakhabeli.
ובני אשת הודיה--אחות נחם אבי קעילה הגרמי ואשתמע המעכתי
20 És Símón fiai: Amnón, Rinna, Ben-Chánán és Tílón; és Jisei fiai: Zóchét és Ben-Zóchét.
ובני שימון--אמנון ורנה בן חנן ותולון (ותילון) ובני ישעי זוחת ובן זוחת
21 Sélának, Jehúda fiának fiai: Ér, Lékha atyja, Láeda, Márésa atyja és a byssus feldolgozása házának családjai, Asbéa házából.
בני שלה בן יהודה--ער אבי לכה ולעדה אבי מרשה ומשפחות בית עבדת הבץ לבית אשבע
22 És Jókím meg Kózéba emberei és Jóás meg Száráf, akik urakká lettek Móábon és Jásúbi-Léchem. S a dolgok régiek.
ויוקים ואנשי כזבא ויואש ושרף אשר בעלו למואב--וישבי לחם והדברים עתיקים
23 Ők a fazekasok s az Ültetvények meg Aklok lakói; a királynál az ő munkája végett laktak ott.
המה היוצרים וישבי נטעים וגדרה עם המלך במלאכתו ישבו שם
24 Simeón fiai: Nemúél, Jámín, Járíb, Zérach, Sául.
בני שמעון נמואל וימין יריב זרח שאול
25 Sallúm a fia, Mibszám a fia, Mismá a fia.
שלם בנו מבשם בנו משמע בנו
26 És Mismá fiai: Chammúél a fia, Zakkúr a fia, Simeí a fia.
ובני משמע--חמואל בנו זכור בנו שמעי בנו
27 Simeínek pedig volt tizenhat fia és hat leánya, de testvéreinek nem volt sok gyermeke; és egész nemzetségük nem sokasodott annyira, mint Jehúda fiai.
ולשמעי בנים ששה עשר ובנות שש ולאחיו אין בנים רבים וכל משפחתם לא הרבו עד בני יהודה
28 És laktak Beér-Sébában, Móládában, Chacár-Súálban;
וישבו בבאר שבע ומולדה וחצר שועל
29 Bilhában, Écemben, Toládban;
ובבלהה ובעצם ובתולד
30 Betúélben, Chormában, Ciklágban;
ובבתואל ובחרמה ובציקלג
31 Bet-Markábótban, Chacár-Szúszimban, Bét-Bireíben és Sáarájimban – ezek a városaik, míg nem Dávid király lett –
ובבית מרכבות ובחצר סוסים ובבית בראי ובשערים אלה עריהם עד מלך דויד
32 és tanyáik Étám, Ájin, Rimmón, Tókhen és Ásán, öt város,
וחצריהם עיטם ועין רמון ותכן ועשן ערים חמש
33 és mind a tanyáik, melyek e városok körül vannak Báalig. Ezek az ő lakóhelyeik, és származási följegyzéseik voltak.
וכל חצריהם אשר סביבות הערים האלה--עד בעל זאת מושבתם והתיחשם להם
34 És Mesóbáb, Jamlékh, Jósa, Amacjáh fia;
ומשובב וימלך ויושה בן אמציה
35 Jóél és Jéhú, Jósibja fia, Szerája fia, Aszíél fia;
ויואל ויהוא בן יושביה בן שריה בן עשיאל
36 Eljóénaj, Jáakóba, Jesóchája, Aszája, Adíél, Jeszímiél és Benája;
ואליועיני ויעקבה וישוחיה ועשיה ועדיאל וישימאל--ובניה
37 Zíza, Sifeí fia, Allón fia, Jedája fia, Simrí fia, Semája fia:
וזיזא בן שפעי בן אלון בן ידיה בן שמרי בן שמעיה
38 Ezek a névszerint felsoroltak fejedelmek voltak családjaikban, és atyai házaik megsokasodva elterjedtek.
אלה הבאים בשמות נשיאים במשפחותם ובית אבותיהם פרצו לרוב
39 És mentek Gedór tájéka felé egészen a Völgytől keletre, hogy legelőt keressenek juhaiknak.
וילכו למבוא גדר עד למזרח הגיא לבקש מרעה לצאנם
40 És találtak kövér s jó legelőt, az ország pedig széles határú volt, nyugodt és boldog, mert Chámtól valók azok, akik azelőtt ott laktak.
וימצאו מרעה שמן וטוב והארץ רחבת ידים ושקטת ושלוה כי מן חם הישבים שם לפנים
41 És eljöttek ezek a név szerint felsoroltak Chizkijáhúnak, Jehúda királyának napjaiban s megverték sátraikat s a Meúnbelieket, akik ott találtattak és kipusztították mind a mai napig s letelepednek helyibük, mert legelő volt ott a juhaik számára.
ויבאו אלה הכתובים בשמות בימי יחזקיהו מלך יהודה ויכו את אהליהם ואת המעינים (המעונים) אשר נמצאו שמה ויחרימם עד היום הזה וישבו תחתיהם כי מרעה לצאנם שם
42 És közülük, Simeón fiai közül, ment Széír hegyére ötszáz férfiú és Pelatja, Nearja, Refája és Uzzíél, Jisei fiai az élükön;
ומהם מן בני שמעון הלכו להר שעיר אנשים חמש מאות ופלטיה ונעריה ורפיה ועזיאל בני ישעי--בראשם
43 és megverték Amálék menekült részének maradékát s ott laktak mind e mai napig.
ויכו את שארית הפלטה לעמלק וישבו שם עד היום הזה

< 1 Krónika 4 >