< 1 Krónika 24 >
1 Áron fiainak is voltak osztályaik. Áron fiai: Nádáb, Abíhú, Eleázár és Itámár.
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.
2 És meghalt Nádáb s Abíhú atyjuk előtt; fiaik pedig nem voltak; és szolgáltak, mint papok, Eleázár és Itámár.
Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
3 És fölosztotta őket Dávid, meg Cádók, Eleázár fiai közül és Achimélekh, Itámár fiai közül tisztségük szerint szolgálatukban.
David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
4 És számosabbaknak találtattak Eleázár fiai a férfiak fejei szerint Itámár fiainál, és elosztották őket; Eleázár fiaiból fejek az atyai házak szerint tizenhatan, Itámár fiaiból atyai házaik szerint nyolcan.
Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.
5 És felosztották őket sorsok által, ezeket amazokkal együtt, mert voltak a szentély nagyjai és az Isten nagyjai Eleázár fiai közül és Itámár fiai közül.
Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
6 Felírta őket Semája, Netánél fia, az író a leviták közül, a király, a nagyok, Cádók pap, s Achimélekh, Ebjátár fia és a papok meg leviták atyai házainak fejei előtt; egy-egy atyai ház megfogatott Eleázárból s egy-egy megfogatott Itámárból.
Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.
7 És kijött az első sors Jehójáribra; Jedájára a második;
Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
8 Chárimra a harmadik; Szeórimra a negyedik;
Harîm le troisième, Seorîm le quatrième,
9 Malkijára az ötödik, Mijjáminra a hatodik;
Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;
10 Hakócra a hetedik, Abijára a nyolcadik;
Hakkoç, le septième, Abia le huitième;
11 Jésúára a kilencedik, Sekhanjáhúra a tizedik;
Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;
12 Eljásibra a tizenegyedik, Jákímra a tizenkettedik;
Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
13 Chuppára a tizenharmadik, Jésebeábra a tizennegyedik;
Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;
14 Bilgára a tizenötödik, Immérre a tizenhatodik;
Bilga le quinzième, Immêr le seizième;
15 Chézírre a tizenhetedik, Happicécre a tizennyolcadik;
Hézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;
16 Petachjára a tizenkilencedik, Jechezkélre a húszadik;
Petahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;
17 Jákhinra a huszonegyedik, Gámúlra a huszonkettedik;
Yakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;
18 Delájáhúra a huszonharmadik, Máazjáhúra a huszonnegyedik;
Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.
19 Ez a tiszti rendjük szolgálatuknál, hogy bemenjenek az Örökkévaló házába atyjuk Áron kezében levő törvényük szerint, amint parancsolta neki az Örökkévaló, Izrael Istene.
Tel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:
20 És Lévi többi fiai közül, Amrám fiai közül: Súbáél: Súbáél fiai közül: Jechdejáhú;
Quant au reste des enfants de Lévi, ce furent: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;
21 Rechabjáhú közül, Rechabjáhú fiai közül: Jissija a fő;
pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
22 a Jichári közül: Selómót; Selómót fiai közül: Jáchat.
pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;
23 És fiai: Jerijáhú, Amarjáhú a második, Jáchaziél a harmadik, Jekámeám a negyedik.
et pour les fils de Hébron: Yeriahou le chef, Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;
24 Uzziél fiai: Míkha; Míkha fiai közül: Sámir.
pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.
25 Mikha testvére Jissija; Jissija fiai közül: Zekharjáhú.
Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.
26 Merári fiai: Machli és Műsi; fiának, Jáazijáhúnak fiai.
Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,
27 Merári fiai fiától, Jáazijáhútól: Sóham, Zakkúr és Ibri.
c’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.
28 Machlitól: Eleázár, de annak nem voltak fiai.
Fils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.
29 Kistől: Kis fiai, Jerachmeél.
Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
30 Músi fiai pedig: Machli, Éder és Jerimót. Ezek a leviták fiai atyai házaik szerint.
Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
31 Ők is vetettek sorsot testvéreik, Áron fiai mellett Dávid király, meg Cádók meg Achímélekh, meg a papok és léviták atyai házainak fejei előtt, az atyai házakból a fej a kisebbik testvére mellett.
Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.