< 1 Krónika 24 >

1 Áron fiainak is voltak osztályaik. Áron fiai: Nádáb, Abíhú, Eleázár és Itámár.
Magi e migepe mag yawuot Harun. Yawuot Harun ne gin: Nadab, Abihu, Eliazar kod Ithamar.
2 És meghalt Nádáb s Abíhú atyjuk előtt; fiaik pedig nem voltak; és szolgáltak, mint papok, Eleázár és Itámár.
To Nadab kod Abihu notho motelone wuon-gi kendo ne gionge gi yawuowi; omiyo Eliazar kod Ithamar ema ne otiyo kaka jodolo.
3 És fölosztotta őket Dávid, meg Cádók, Eleázár fiai közül és Achimélekh, Itámár fiai közül tisztségük szerint szolgálatukban.
Daudi nopogogi e migepe kaluwore kaka nopognigi tich kikonye gi Zadok ma nyakwar Eliazar kod Ahimelek ma nyakwar Ithamar.
4 És számosabbaknak találtattak Eleázár fiai a férfiak fejei szerint Itámár fiainál, és elosztották őket; Eleázár fiaiból fejek az atyai házak szerint tizenhatan, Itámár fiaiból atyai házaik szerint nyolcan.
Jotelo mangʼeny nonwangʼ e nyikwa Eliazar moloyo nyikwa Ithamar kendo nopog-gi kaluwore gi tichgi. Jotend anywola apar gauchiel nowuok kuom nyikwa, Eliazar to gi jotend anywola aboro nowuok kuom nyikwa Ithamar.
5 És felosztották őket sorsok által, ezeket amazokkal együtt, mert voltak a szentély nagyjai és az Isten nagyjai Eleázár fiai közül és Itámár fiai közül.
Negipogogi maonge dewo wangʼ ka gigoyo ombulu nikech ne nitie jotelo mag kama ler mar lemo, to gi mag Nyasaye e kind nyikwa Eliazar kod Ithamar.
6 Felírta őket Semája, Netánél fia, az író a leviták közül, a király, a nagyok, Cádók pap, s Achimélekh, Ebjátár fia és a papok meg leviták atyai házainak fejei előtt; egy-egy atyai ház megfogatott Eleázárból s egy-egy megfogatott Itámárból.
Jagoro Shemaya wuod Nethanel ma ja-Lawi nondiko nying-gi e nyim ruoth, to gi jotelo, ne gin Zadok jadolo, Ahimelek wuod Abiathar kod jotend anywola mag jodolo kod mag jo-Lawi ka gikawo ngʼato achiel koa e anywola mar Eliazar, to machielo koa e anywola mar Ithamar.
7 És kijött az első sors Jehójáribra; Jedájára a második;
Ombulu mokwongo nolwar ne Jehoyarib, to mar ariyo ne Jedaya,
8 Chárimra a harmadik; Szeórimra a negyedik;
mar adek ne Harim, to mar angʼwen ne Seorim,
9 Malkijára az ötödik, Mijjáminra a hatodik;
mar abich ne Malkija, to mar auchiel ne Mijamin,
10 Hakócra a hetedik, Abijára a nyolcadik;
mar abiriyo ne Hakoz, to mar aboro ne Abija,
11 Jésúára a kilencedik, Sekhanjáhúra a tizedik;
mar ochiko ne Jeshua, to mar apar ne Shekania,
12 Eljásibra a tizenegyedik, Jákímra a tizenkettedik;
mar apar gachiel ne Eliashib, to mar apar gariyo ne Jakim,
13 Chuppára a tizenharmadik, Jésebeábra a tizennegyedik;
mar apar gadek ne Hupa, to mar apar gangʼwen ne Jeshebeab,
14 Bilgára a tizenötödik, Immérre a tizenhatodik;
mar apar gabich ne Bilga, to mar apar gauchiel ne Imer,
15 Chézírre a tizenhetedik, Happicécre a tizennyolcadik;
mar apar gabiriyo ne Hezir, to mar apar gaboro ne Hapizez,
16 Petachjára a tizenkilencedik, Jechezkélre a húszadik;
mar apar gochiko ne Pethahia, to mar piero ariyo ne Jehezkel,
17 Jákhinra a huszonegyedik, Gámúlra a huszonkettedik;
mar piero ariyo gachiel ne Jakin, to mar piero ariyo gariyo ne Gamul,
18 Delájáhúra a huszonharmadik, Máazjáhúra a huszonnegyedik;
mar piero ariyo gadek ne Delaya to mar piero ariyo gangʼwen ne Mazia.
19 Ez a tiszti rendjük szolgálatuknál, hogy bemenjenek az Örökkévaló házába atyjuk Áron kezében levő törvényük szerint, amint parancsolta neki az Örökkévaló, Izrael Istene.
Ma e kaka nochan-gi mondo giti kane gidonjo e hekalu mar Jehova Nyasaye kaluwore gi chike mane Jehova Nyasaye ma Nyasach Israel nochiko Harun kwargi.
20 És Lévi többi fiai közül, Amrám fiai közül: Súbáél: Súbáél fiai közül: Jechdejáhú;
Nyikwa Lawi mamoko e magi: Koa kuom yawuot Amram noyier Shubael; koa kuom yawuot Shubael noyier Jedeya.
21 Rechabjáhú közül, Rechabjáhú fiai közül: Jissija a fő;
Koa kuom yawuot Rehabia noyier Ishia mokwongo.
22 a Jichári közül: Selómót; Selómót fiai közül: Jáchat.
Koa kuom Izhar noyier Shelomoth; koa kuom yawuot Shelomoth noyier Jahath.
23 És fiai: Jerijáhú, Amarjáhú a második, Jáchaziél a harmadik, Jekámeám a negyedik.
Yawuot Hebron mane oyier ne gin: Jeria mokwongo, mar ariyo Amaria, mar adek Jahaziel kod mar angʼwen Jekameam.
24 Uzziél fiai: Míkha; Míkha fiai közül: Sámir.
Wuod Uziel mane oyier ne en, Mika, to kuom yawuot Mika noyier Shamir.
25 Mikha testvére Jissija; Jissija fiai közül: Zekharjáhú.
Owadgi Mika mane oyier ne en Ishia, to kuom yawuot Ishia noyier Zekaria.
26 Merári fiai: Machli és Műsi; fiának, Jáazijáhúnak fiai.
Yawuot Merari mane oyier ne gin: Mali kod Mushi. To kuom yawuot Jazia noyier Beno.
27 Merári fiai fiától, Jáazijáhútól: Sóham, Zakkúr és Ibri.
Kuom yawuot Merari: noyier Jazia: to kuom yawuot Jazia noyier Beno, Shoham, Zakur kod Ibri.
28 Machlitól: Eleázár, de annak nem voltak fiai.
Koa kuom Mali noyier Eliazar mane ok onywolo yawuowi.
29 Kistől: Kis fiai, Jerachmeél.
Koa kuom Kish, noyier wuod Kish miluongo ni Jeramel.
30 Músi fiai pedig: Machli, Éder és Jerimót. Ezek a leviták fiai atyai házaik szerint.
Koa kuom yawuot Mushi noyier Mali, Eder kod Jerimoth. Magi e jo-Lawi mane oyier kaluwore gi anywolagi.
31 Ők is vetettek sorsot testvéreik, Áron fiai mellett Dávid király, meg Cádók meg Achímélekh, meg a papok és léviták atyai házainak fejei előtt, az atyai házakból a fej a kisebbik testvére mellett.
Gin bende negigoyo ombulu mana kaka jowetegi ma nyikwa Harun notimo e nyim Ruoth Daudi kod Zadok, Ahimelek kaachiel gi jotelo mag anywola mag jodolo kod jo-Lawi. Jomadongo notimnegi mana machalre gi jomatindo.

< 1 Krónika 24 >