< 1 Krónika 23 >

1 S Dávid vén lett s napokkal telt, akkor királlyá tette Izrael fölé fiát Salamont.
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
2 És egybegyűjtötte mind az Izrael nagyjait s a papokat és a levitákat.
And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
3 És megszámláltattak a leviták harminc évestől fölfelé; és volt számuk fejenként, férfianként: harmincnyolcezer.
Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
4 Ezek közül az Örökkévaló háza munkájának vezetésére huszonnégyezren és tisztviselők meg bírák hatezren,
Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of YHWH; and six thousand were officers and judges:
5 és négyezer kapuőr és négyezren, akik dicsérték az Örökkévalót, azon hangszerekkel, melyeket készítettem a dicsérőének számára.
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised YHWH with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
6 Es fölosztotta őket Dávid osztályokra, Lévi fiai, Gérsón, Kehát és Merári szerint.
And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
7 A Gérsúniból Láedán és Simeí.
Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
8 Láedán fiai: Jechiél a fő, meg Zétám és Jóél, hárman.
The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
9 Simeí fiai: Selómit, Chaziél és Hárán, hárman. Ezek az atyai házak fejei Láedántól.
The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
10 És Simeí fiai: Jáchat, Zína, Jeús és Beria; ezek Simeí fiai, négyen.
And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
11 És Jáchat volt a fő, Zíza pedig a második; de Jeúsnak és Beríának nem volt sok fia s így egy atyai házzá lettek azon egy tisztségre.
And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
12 Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél, négyen.
The sons of Kohath; Amram, Ishar, Hebron, and Uzziel, four.
13 Amrám fiai: Árón és Mózes. És elkülöníttetett Árón, hogy fölszenteljék, mint szentek szentjét, ő és fiai mindörökre, hogy füstölögtessen az Örökkévaló előtt, őt szolgálva s az ő nevében áldva örökre.
The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before YHWH, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
14 Mózesnek pedig az Isten emberének fiai a Lévi törzséről neveztetnek
Now concerning Moses the man of Elohim, his sons were named of the tribe of Levi.
15 Mózes fiai: Gérsóm és Eliézer.
The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
16 Gérsóm fiai: Sebúél, a fő.
Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
17 És voltak Eliézer fiai: Rechabja, a fő; de nem voltak Eliézernek más fiai; Rechabja fiai pedig felette megsokasodtak.
And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
18 Jichár fiai: Selómit a fő.
Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
19 Chebrón fiai: Jerijáhú a fő, Amarja a második, Jáchazíél a harmadik, Jekámeám a negyedik.
Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Uzziél fiai: Míkha a fő, Jissija a második.
Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
21 Merári fiai: Machli és Músi; Machli fiai: Eleázár és Kis.
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
22 És meghalt Eleázár s nem voltak fiai, hanem leányai s elvették őket Kis fiai, a testvéreik.
And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
23 Músi fiai; Machli, Éder és Jerémót, hárman.
The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
24 Ezek Lévi fiai atyai házaik szerint, az atyai házak fejei, megszámláltjaik szerint, a nevek számával fejenként, a munka végzői, az Örökkévaló házának szolgálatánál, húszévestől fölfelé.
These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of YHWH, from the age of twenty years and upward.
25 Mert mondta Dávid: Nyugalmat szerzett az Örökkévaló, Izrael Istene, az ő népének és lakozik Jeruzsálemben mindörökké.
For David said, YHWH Elohim of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
26 Nem is kell a levitáknak hordani a hajlékot, meg mind az edényeit szolgálata szerint.
And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
27 Mert Dávid utolsó dolgai szerint Lévi fiainak száma a húszéves korútól fogva fölfelé volt,
For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
28 hanem állandó helyük Áron fiai oldalán legyen az Örökkévaló házának szolgálatánál az udvarok fölött s a kamarák fölött, s minden szentség tisztasága fölött és az Isten háza szolgálatának munkája fölött;
Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of YHWH, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of Elohim;
29 és a rend kenyere mellett, és a lángliszt mellett, a lisztáldozat számára s a kovásztalan lepények, meg a tepsiben készült és lágyan főzött lisztáldozat számára s minden űrmérték és egyéb mérték mellett;
Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
30 és arra, hogy álljanak reggelenként hálát és dicséretet mondani az Örökkévalónak s úgy esténként;
And to stand every morning to thank and praise YHWH, and likewise at even;
31 és égőáldozatokat bármikor bemutatni az Örökkévalónak, a szombatokon, az újholdakon és az ünnepeken szám szerint a róluk való törvény szerint mindig az Örökkévaló előtt.
And to offer all burnt sacrifices unto YHWH in the Sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before YHWH:
32 És őrizzék a találkozás sátrának őrizetét, és a szentély őrizetét, és Áron fiainak, az ő testvéreiknek őrizetét, az Örökkévaló házának szolgálatánál.
And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of YHWH.

< 1 Krónika 23 >