< 1 Krónika 16 >

1 És bevitték az Isten ládáját a fölállították a sátor közepébe, amelyet Dávid felütött számára és bemutattak égőáldozatokat s békeáldozatokat az Isten színe előtt.
adtulerunt igitur arcam Dei et constituerunt eam in medio tabernaculi quod tetenderat ei David et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo
2 Midőn végzett Dávid azzal, hogy bemutassa az égőáldozatot és a békeáldozatokat, megáldotta a népet az Örökkévaló nevében.
cumque conplesset David offerens holocausta et pacifica benedixit populo in nomine Domini
3 És kiosztott mind az Izrael emberének, mind férfinak, mind asszonynak, kinek-kinek egy kerek kenyeret, egy darab húst és egy aszúszőlő-lepényt.
et divisit universis per singulos a viro usque ad mulierem tortam panis et partem assae carnis bubulae et frixam oleo similam
4 És elhelyezett az Örökkévaló ládája előtt a leviták közül szolgálattevőket és arra, hogy emlegessék, hálát mondva dicsérjék az Örökkévalót, Izrael Istenét.
constituitque coram arca Domini de Levitis qui ministrarent et recordarentur operum eius et glorificarent atque laudarent Dominum Deum Israhel
5 Ászáf, a fejük és második utána Zekharja, Jeíél, Semírámót, Jechíél, Mattítja, Elíáb, Benájáhú, Óbéd-Edóm és Jeíél hangszerekkel, lantokkal, és hárfákkal, és Ászáf cimbalmokkal hallatott hangot.
Asaph principem et secundum eius Zacchariam porro Iahihel et Semiramoth et Ieihel et Matthathiam et Eliab et Banaiam et Obededom et Ieihel super organa psalterii et lyras Asaph autem ut cymbalis personaret
6 És Benájáhú meg Jáchaziél a papok trombitákkal voltak állandóan az Isten szövetségének ládája előtt.
Banaiam vero et Azihel sacerdotes canere tuba iugiter coram arca foederis Domini
7 Ama napon akkor elsőízben adott Dávid az Örökkévalónak szóló hálaéneket, Ászáfnak és testvéreinek kezébe.
in illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph et fratres eius
8 Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
confitemini Domino invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones illius
9 Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
canite ei et psallite et narrate omnia mirabilia eius
10 Dicsekedjetek szent nevével, örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek.
laudate nomen sanctum eius laetetur cor quaerentium Dominum
11 Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arcát keressétek mindig.
quaerite Dominum et virtutem eius quaerite faciem eius semper
12 Emlékezzetek az ő csodatetteiről, melyeket művelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről;
recordamini mirabilium eius quae fecit signorum illius et iudiciorum oris eius
13 Izraelnek az ő szolgájának magzatja ti, Jákob fiai, az ő kiválasztottjai!
semen Israhel servi eius filii Iacob electi illius
14 Ő az Örökkévaló, ami Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
15 Emlékezzetek örökké az ő szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
recordamini in sempiternum pacti eius sermonis quem praecepit in mille generationes
16 melyet kötött Ábrahámmal és Izsáknak tett esküjéről;
quem pepigit cum Abraham et iuramenti illius cum Isaac
17 megállapította Jákobnak törvényül, Izraelnek örök szövetségül;
et constituit illud Iacob in praeceptum et Israhel in pactum sempiternum
18 mondván: Neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
19 Midőn csekélyszámúak voltatok csak kevesen és benne tartózkodók:
cum essent pauci numero parvi et coloni eius
20 akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
et transierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
21 Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket és megfenyített miattuk királyokat: ne nyúljatok fölkentjeimhez és profétáimat ne bántsátok!
non dimisit quemquam calumniari eos sed increpuit pro eis reges
22 ne nyúljatok fölkentjeimhez és profétáimat ne bántsátok!
nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
23 Énekeljetek az Örökkévalónak mind a földön levők, hirdessétek napról-napra segítségét!
canite Domino omnis terra adnuntiate ex die in diem salutare eius
24 Beszéljétek a nemzetek közt dicsőségét, mind a népek közt csodatetteit!
narrate in gentibus gloriam eius in cunctis populis mirabilia illius
25 Mert nagy az Örökkévaló és dicséretes nagyon, félelmetes mind az istenek felett.
quia magnus Dominus et laudabilis nimis et horribilis super omnes deos
26 Mert mind a népek istenei bálványok, de az Örökkévaló az eget készítette.
omnes enim dii populorum idola Dominus autem caelos fecit
27 Fenség és dísz van előtte, erő és öröm az ő helyén.
confessio et magnificentia coram eo fortitudo et gaudium in loco eius
28 Adjatok az Örökkévalónak, népek családjai, adjatok az Örökkévalónak dicsőséget és erőt;
adferte Domino familiae populorum adferte Domino gloriam et imperium
29 adjátok az Örökkévalónak neve dicsőségét, vigyetek ajándékot s járuljatok elé, boruljatok le az Örökkévaló előtt szent díszben.
date Domino gloriam nomini eius levate sacrificium et venite in conspectu eius et adorate Dominum in decore sancto
30 Reszkessetek előle mind a földön levők, szilárdan is áll a világ, nem inog meg.
commoveatur a facie illius omnis terra ipse enim fundavit orbem inmobilem
31 Örüljenek, oh egek és vigadjon a föld, és mondják a nemzetek közt: az Örökkévaló király lett!
laetentur caeli et exultet terra et dicant in nationibus Dominus regnavit
32 Dörögjön a tenger és teljessége, ujjongjon a mező s mind, ami rajta van.
tonet mare et plenitudo eius exultent agri et omnia quae in eis sunt
33 Akkor örvendjenek az erdő fái az Örökkévaló előtt, mert jön ítélni a földet.
tunc laudabunt ligna saltus coram Domino quia venit iudicare terram
34 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart az ő kegyelme!
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
35 És mondjátok: Segíts meg minket, üdvünk Istene s gyűjts össze és ments meg minket a nemzetektől, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel.
et dicite salva nos Deus salvator noster et congrega nos et erue de gentibus ut confiteamur nomini sancto tuo et exultemus in carminibus tuis
36 Áldva legyen az Örökkévaló, Izrael Istene öröktől fogva örökké. És mondta az egész nép: Ámén és dicsérték az Örökkévalót.
benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno usque in aeternum et dicat omnis populus amen et hymnus Domino
37 És otthagyta az Örökkévaló szövetségének ládája előtt Ászáfot és testvéreit, hogy szolgálatot tegyenek a láda előtt állandóan, mindegyik nap dolgát a maga napján;
dereliquit itaque ibi coram arca foederis Domini Asaph et fratres eius ut ministrarent in conspectu arcae iugiter per singulos dies et vices suas
38 és Óbéd-Edómot és testvéreiket, hatvannyolcat és Óbéd-Edómot, Jeditun fiát és Chószát kapuőröknek.
porro Obededom et fratres eius sexaginta octo et Obededom filium Idithun et Osa constituit ianitores
39 Cádókot, a papot pedig és testvéreit a papokat az Örökkévaló hajléka előtt a Gibeónban levő magaslaton,
Sadoc autem sacerdotem et fratres illius sacerdotes coram tabernaculo Domini in excelso quod erat in Gabaon
40 hogy hozzanak égőáldozatokat az Örökkévalónak az égőáldozat oltárán állandóan reggelenként és esténként; mégpedig egészen aszerint, amint írva van az Örökkévaló tanában, melyet parancsolt Izrael számára.
ut offerrent holocausta Domino super altare holocaustomatis iugiter mane et vespere iuxta omnia quae scripta sunt in lege Domini quam praecepit Israheli
41 És velük voltak Hémán, meg Jedútún és a többi kiválogatottak, akik nevükkel jelöltettek, hogy hálát adjanak az Örökkévalónak, mert örökké tart a kegyelme.
et post eum Heman et Idithun et reliquos electos unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino quoniam in aeternum misericordia eius
42 És velük Hémánnal és Jedútúnnal, trombiták és cimbalmok, hogy hangot hallassanak és Istennek szóló hangszerek; Jedútún fiai pedig a kapunál.
Heman quoque et Idithun canentes tuba et quatientes cymbala et omnia musicorum organa ad canendum Deo filios autem Idithun fecit esse portarios
43 És elment az egész nép kiki a házába; és fordult Dávid, hogy megáldja házát.
reversusque est omnis populus in domum suam et David ut benediceret etiam domui suae

< 1 Krónika 16 >