< 1 Krónika 16 >
1 És bevitték az Isten ládáját a fölállították a sátor közepébe, amelyet Dávid felütött számára és bemutattak égőáldozatokat s békeáldozatokat az Isten színe előtt.
Après qu’on eut amené l’arche de Dieu, on la plaça au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, et l’on offrit devant Dieu des holocaustes et des sacrifices d’actions de grâces.
2 Midőn végzett Dávid azzal, hogy bemutassa az égőáldozatot és a békeáldozatokat, megáldotta a népet az Örökkévaló nevében.
Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices d’actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l’Éternel.
3 És kiosztott mind az Izrael emberének, mind férfinak, mind asszonynak, kinek-kinek egy kerek kenyeret, egy darab húst és egy aszúszőlő-lepényt.
Puis il distribua à tous ceux d’Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
4 És elhelyezett az Örökkévaló ládája előtt a leviták közül szolgálattevőket és arra, hogy emlegessék, hálát mondva dicsérjék az Örökkévalót, Izrael Istenét.
Il remit à des Lévites la charge de faire le service devant l’arche de l’Éternel, d’invoquer, de louer et de célébrer l’Éternel, le Dieu d’Israël.
5 Ászáf, a fejük és második utána Zekharja, Jeíél, Semírámót, Jechíél, Mattítja, Elíáb, Benájáhú, Óbéd-Edóm és Jeíél hangszerekkel, lantokkal, és hárfákkal, és Ászáf cimbalmokkal hallatott hangot.
C’étaient: Asaph, le chef; Zacharie, le second après lui, Jeïel, Schemiramoth, Jehiel, Matthithia, Éliab, Benaja, Obed-Édom et Jeïel. Ils avaient des instruments de musique, des luths et des harpes; et Asaph faisait retentir les cymbales.
6 És Benájáhú meg Jáchaziél a papok trombitákkal voltak állandóan az Isten szövetségének ládája előtt.
Les sacrificateurs Benaja et Jachaziel sonnaient continuellement des trompettes devant l’arche de l’alliance de Dieu.
7 Ama napon akkor elsőízben adott Dávid az Örökkévalónak szóló hálaéneket, Ászáfnak és testvéreinek kezébe.
Ce fut en ce jour que David chargea pour la première fois Asaph et ses frères de célébrer les louanges de l’Éternel.
8 Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
Louez l’Éternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
9 Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!
10 Dicsekedjetek szent nevével, örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek.
Glorifiez-vous de son saint nom! Que le cœur de ceux qui cherchent l’Éternel se réjouisse!
11 Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arcát keressétek mindig.
Ayez recours à l’Éternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!
12 Emlékezzetek az ő csodatetteiről, melyeket művelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről;
Souvenez-vous des prodiges qu’il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,
13 Izraelnek az ő szolgájának magzatja ti, Jákob fiai, az ő kiválasztottjai!
Race d’Israël, son serviteur, Enfants de Jacob, ses élus!
14 Ő az Örökkévaló, ami Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
L’Éternel est notre Dieu; Ses jugements s’exercent sur toute la terre.
15 Emlékezzetek örökké az ő szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
Rappelez-vous à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,
16 melyet kötött Ábrahámmal és Izsáknak tett esküjéről;
L’alliance qu’il a traitée avec Abraham, Et le serment qu’il a fait à Isaac;
17 megállapította Jákobnak törvényül, Izraelnek örök szövetségül;
Il l’a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,
18 mondván: Neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme l’héritage qui vous est échu.
19 Midőn csekélyszámúak voltatok csak kevesen és benne tartózkodók:
Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
20 akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
Et ils allaient d’une nation à l’autre Et d’un royaume vers un autre peuple;
21 Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket és megfenyített miattuk királyokat: ne nyúljatok fölkentjeimhez és profétáimat ne bántsátok!
Mais il ne permit à personne de les opprimer, Et il châtia des rois à cause d’eux:
22 ne nyúljatok fölkentjeimhez és profétáimat ne bántsátok!
Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!
23 Énekeljetek az Örökkévalónak mind a földön levők, hirdessétek napról-napra segítségét!
Chantez à l’Éternel, vous tous habitants de la terre! Annoncez de jour en jour son salut;
24 Beszéljétek a nemzetek közt dicsőségét, mind a népek közt csodatetteit!
Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
25 Mert nagy az Örökkévaló és dicséretes nagyon, félelmetes mind az istenek felett.
Car l’Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
26 Mert mind a népek istenei bálványok, de az Örökkévaló az eget készítette.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l’Éternel a fait les cieux.
27 Fenség és dísz van előtte, erő és öröm az ő helyén.
La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et la joie sont dans sa demeure.
28 Adjatok az Örökkévalónak, népek családjai, adjatok az Örökkévalónak dicsőséget és erőt;
Familles des peuples, rendez à l’Éternel, Rendez à l’Éternel gloire et honneur!
29 adjátok az Örökkévalónak neve dicsőségét, vigyetek ajándékot s járuljatok elé, boruljatok le az Örökkévaló előtt szent díszben.
Rendez à l’Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes et venez en sa présence, Prosternez-vous devant l’Éternel avec de saints ornements!
30 Reszkessetek előle mind a földön levők, szilárdan is áll a világ, nem inog meg.
Tremblez devant lui, vous tous habitants de la terre! Le monde est affermi, il ne chancelle point.
31 Örüljenek, oh egek és vigadjon a föld, és mondják a nemzetek közt: az Örökkévaló király lett!
Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l’allégresse! Que l’on dise parmi les nations: L’Éternel règne!
32 Dörögjön a tenger és teljessége, ujjongjon a mező s mind, ami rajta van.
Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient! Que la campagne s’égaie avec tout ce qu’elle renferme!
33 Akkor örvendjenek az erdő fái az Örökkévaló előtt, mert jön ítélni a földet.
Que les arbres des forêts poussent des cris de joie Devant l’Éternel! Car il vient pour juger la terre.
34 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart az ő kegyelme!
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
35 És mondjátok: Segíts meg minket, üdvünk Istene s gyűjts össze és ments meg minket a nemzetektől, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel.
Dites: Sauve-nous, Dieu de notre salut, Rassemble-nous, et retire-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom Et que nous mettions notre gloire à te louer!
36 Áldva legyen az Örökkévaló, Izrael Istene öröktől fogva örökké. És mondta az egész nép: Ámén és dicsérték az Örökkévalót.
Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, D’éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l’Éternel!
37 És otthagyta az Örökkévaló szövetségének ládája előtt Ászáfot és testvéreit, hogy szolgálatot tegyenek a láda előtt állandóan, mindegyik nap dolgát a maga napján;
David laissa là, devant l’arche de l’alliance de l’Éternel, Asaph et ses frères, afin qu’ils fussent continuellement de service devant l’arche, remplissant leur tâche jour par jour.
38 és Óbéd-Edómot és testvéreiket, hatvannyolcat és Óbéd-Edómot, Jeditun fiát és Chószát kapuőröknek.
Il laissa Obed-Édom et Hosa avec leurs frères, au nombre de soixante-huit, Obed-Édom, fils de Jeduthun, et Hosa, comme portiers.
39 Cádókot, a papot pedig és testvéreit a papokat az Örökkévaló hajléka előtt a Gibeónban levő magaslaton,
Il établit le sacrificateur Tsadok et les sacrificateurs, ses frères, devant le tabernacle de l’Éternel, sur le haut lieu qui était à Gabaon,
40 hogy hozzanak égőáldozatokat az Örökkévalónak az égőáldozat oltárán állandóan reggelenként és esténként; mégpedig egészen aszerint, amint írva van az Örökkévaló tanában, melyet parancsolt Izrael számára.
pour qu’ils offrissent continuellement à l’Éternel des holocaustes, matin et soir, sur l’autel des holocaustes, et qu’ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de l’Éternel, imposée par l’Éternel à Israël.
41 És velük voltak Hémán, meg Jedútún és a többi kiválogatottak, akik nevükkel jelöltettek, hogy hálát adjanak az Örökkévalónak, mert örökké tart a kegyelme.
Auprès d’eux étaient Héman et Jeduthun, et les autres qui avaient été choisis et désignés par leurs noms pour louer l’Éternel. Car sa miséricorde dure à toujours.
42 És velük Hémánnal és Jedútúnnal, trombiták és cimbalmok, hogy hangot hallassanak és Istennek szóló hangszerek; Jedútún fiai pedig a kapunál.
Auprès d’eux étaient Héman et Jeduthun, avec des trompettes et des cymbales pour ceux qui les faisaient retentir, et avec des instruments pour les cantiques en l’honneur de Dieu. Les fils de Jeduthun étaient portiers.
43 És elment az egész nép kiki a házába; és fordult Dávid, hogy megáldja házát.
Tout le peuple s’en alla chacun dans sa maison, et David s’en retourna pour bénir sa maison.