< 1 Krónika 16 >
1 És bevitték az Isten ládáját a fölállították a sátor közepébe, amelyet Dávid felütött számára és bemutattak égőáldozatokat s békeáldozatokat az Isten színe előtt.
Après qu’on eut fait entrer l’arche de Dieu, et qu’on l’eut déposée au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, on offrit devant Dieu des holocaustes et des sacrifices pacifiques.
2 Midőn végzett Dávid azzal, hogy bemutassa az égőáldozatot és a békeáldozatokat, megáldotta a népet az Örökkévaló nevében.
Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices pacifiques, il bénit le peuple au nom de Yahweh.
3 És kiosztott mind az Izrael emberének, mind férfinak, mind asszonynak, kinek-kinek egy kerek kenyeret, egy darab húst és egy aszúszőlő-lepényt.
Puis il distribua à tous ceux d’Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
4 És elhelyezett az Örökkévaló ládája előtt a leviták közül szolgálattevőket és arra, hogy emlegessék, hálát mondva dicsérjék az Örökkévalót, Izrael Istenét.
Il établit devant l’arche de Yahweh des lévites pour faire le service, en invoquant, en célébrant et en louant Yahweh, le Dieu d’Israël.
5 Ászáf, a fejük és második utána Zekharja, Jeíél, Semírámót, Jechíél, Mattítja, Elíáb, Benájáhú, Óbéd-Edóm és Jeíél hangszerekkel, lantokkal, és hárfákkal, és Ászáf cimbalmokkal hallatott hangot.
C’étaient: Asaph, le chef; Zacharie, le second; puis Jahiel, Sémiramoth, Jéhiel, Mathathias, Eliab, Banaïas, Obédédom et Jéhiel, avec des cithares et des harpes pour instruments; et Asaph faisait retentir les cymbales;
6 És Benájáhú meg Jáchaziél a papok trombitákkal voltak állandóan az Isten szövetségének ládája előtt.
les prêtres Banaïas et Jaziel sonnaient continuellement de la trompette devant l’arche de l’alliance de Dieu.
7 Ama napon akkor elsőízben adott Dávid az Örökkévalónak szóló hálaéneket, Ászáfnak és testvéreinek kezébe.
Ce fut en ce jour que David établit pour la première fois qu’on célébrerait Yahweh par l’organe d’Asaph et de ses frères:
8 Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
Louez Yahweh, invoquez son nom, faites connaître ses œuvres parmi les peuples.
9 Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
Chantez en son honneur, chantez des psaumes en son honneur, racontez toutes ses merveilles.
10 Dicsekedjetek szent nevével, örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek.
Glorifiez-vous dans son saint nom; que se réjouisse le cœur de ceux qui cherchent Yahweh!
11 Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arcát keressétek mindig.
Recherchez Yahweh et sa force; cherchez continuellement sa face.
12 Emlékezzetek az ő csodatetteiről, melyeket művelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről;
Souvenez-vous des prodiges qu’il a faits, de ses miracles et des jugements de sa bouche,
13 Izraelnek az ő szolgájának magzatja ti, Jákob fiai, az ő kiválasztottjai!
race d’Israël, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus.
14 Ő az Örökkévaló, ami Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
Lui, Yahweh, est notre Dieu; ses jugements s’exercent sur toute la terre.
15 Emlékezzetek örökké az ő szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
Souvenez-vous à jamais de son alliance. — la parole qu’il a dite pour mille générations.
16 melyet kötött Ábrahámmal és Izsáknak tett esküjéről;
De l’alliance qu’il a conclue avec Abraham, et de son serment à Isaac,
17 megállapította Jákobnak törvényül, Izraelnek örök szövetségül;
qu’il a érigé pour Jacob en loi, pour Israël en alliance éternelle,
18 mondván: Neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
disant: « A toi je donnerai le pays de Canaan, comme la part de votre héritage. »
19 Midőn csekélyszámúak voltatok csak kevesen és benne tartózkodók:
Alors que vous étiez faciles à compter, en petit nombre et étrangers dans le pays,
20 akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
qu’ils erraient d’une nation à l’autre, et d’un royaume vers un autre peuple,
21 Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket és megfenyített miattuk királyokat: ne nyúljatok fölkentjeimhez és profétáimat ne bántsátok!
Il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à cause d’eux;
22 ne nyúljatok fölkentjeimhez és profétáimat ne bántsátok!
« Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes! »
23 Énekeljetek az Örökkévalónak mind a földön levők, hirdessétek napról-napra segítségét!
Chantez à Yahweh, habitants de toute la terre; annoncez de jour en jour son salut.
24 Beszéljétek a nemzetek közt dicsőségét, mind a népek közt csodatetteit!
Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses merveilles.
25 Mert nagy az Örökkévaló és dicséretes nagyon, félelmetes mind az istenek felett.
Car Yahweh est grand et très digne de louange, il est redoutable par-dessus tous les dieux;
26 Mert mind a népek istenei bálványok, de az Örökkévaló az eget készítette.
car tous les dieux des peuples sont des idoles. Et Yahweh a fait les cieux;
27 Fenség és dísz van előtte, erő és öröm az ő helyén.
la majesté et la splendeur sont devant sa face; la force et la joie sont dans sa demeure.
28 Adjatok az Örökkévalónak, népek családjai, adjatok az Örökkévalónak dicsőséget és erőt;
Rendez à Yahweh, familles des peuples, rendez à Yahweh gloire et puissance,
29 adjátok az Örökkévalónak neve dicsőségét, vigyetek ajándékot s járuljatok elé, boruljatok le az Örökkévaló előtt szent díszben.
rendez à Yahweh gloire pour son nom. Apportez des offrandes et venez en sa présence; adorez Yahweh dans de saints ornements,
30 Reszkessetek előle mind a földön levők, szilárdan is áll a világ, nem inog meg.
tremblez devant lui, habitants de toute la terre. Et le monde affermi ne chancellera point.
31 Örüljenek, oh egek és vigadjon a föld, és mondják a nemzetek közt: az Örökkévaló király lett!
Que les cieux se réjouissent et que la terre soit dans l’allégresse! Qu’on dise parmi les nations: « Yahweh est roi! »
32 Dörögjön a tenger és teljessége, ujjongjon a mező s mind, ami rajta van.
Que la mer retentisse avec ce qu’elle contient! Que les champs tressaillent avec tout ce qu’ils renferment!
33 Akkor örvendjenek az erdő fái az Örökkévaló előtt, mert jön ítélni a földet.
Que les arbres de la forêt poussent des cris joyeux, devant Yahweh, car il vient pour juger la terre!
34 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart az ő kegyelme!
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde dure à jamais.
35 És mondjátok: Segíts meg minket, üdvünk Istene s gyűjts össze és ments meg minket a nemzetektől, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel.
Dites: « Sauve-nous, Dieu de notre salut; rassemble-nous et retire-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire en ta louange. »
36 Áldva legyen az Örökkévaló, Izrael Istene öröktől fogva örökké. És mondta az egész nép: Ámén és dicsérték az Örökkévalót.
Béni soit Yahweh, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Et tout le peuple dit: « Amen! » et: « Louez Yahweh. »
37 És otthagyta az Örökkévaló szövetségének ládája előtt Ászáfot és testvéreit, hogy szolgálatot tegyenek a láda előtt állandóan, mindegyik nap dolgát a maga napján;
David laissa là, devant l’arche de l’alliance de Yahweh, Asaph et ses frères pour faire continuellement le service devant l’arche, selon la tâche de chaque jour;
38 és Óbéd-Edómot és testvéreiket, hatvannyolcat és Óbéd-Edómot, Jeditun fiát és Chószát kapuőröknek.
de même Obédédom avec ses frères, au nombre de soixante-huit, Obédédom, fils d’Idithun, et Hosa, comme portiers;
39 Cádókot, a papot pedig és testvéreit a papokat az Örökkévaló hajléka előtt a Gibeónban levő magaslaton,
de même, le prêtre Sadoc et les prêtres, ses frères, devant la Demeure de Yahweh sur le haut lieu qui était à Gabaon,
40 hogy hozzanak égőáldozatokat az Örökkévalónak az égőáldozat oltárán állandóan reggelenként és esténként; mégpedig egészen aszerint, amint írva van az Örökkévaló tanában, melyet parancsolt Izrael számára.
pour qu’ils offrissent des holocaustes à Yahweh continuellement, matin et soir, sur l’autel des holocaustes, et pour qu’ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de Yahweh qu’il a imposée à Israël.
41 És velük voltak Hémán, meg Jedútún és a többi kiválogatottak, akik nevükkel jelöltettek, hogy hálát adjanak az Örökkévalónak, mert örökké tart a kegyelme.
Auprès d’eux étaient Héman et Idithun, et le reste de ceux qui avaient été choisis et désignés par leurs noms, pour « louer Yahweh, car sa miséricorde dure à jamais! »
42 És velük Hémánnal és Jedútúnnal, trombiták és cimbalmok, hogy hangot hallassanak és Istennek szóló hangszerek; Jedútún fiai pedig a kapunál.
Avec eux, savoir, avec Héman et Idithun, étaient des trompettes et des cymbales pour ceux qui devaient les faire retentir, et des instruments pour les cantiques de Dieu. Les fils d’Idithun étaient pour la porte.
43 És elment az egész nép kiki a házába; és fordult Dávid, hogy megáldja házát.
Tout le peuple s’en alla chacun dans sa maison; et David s’en retourna pour bénir sa maison.