< 1 Krónika 16 >

1 És bevitték az Isten ládáját a fölállították a sátor közepébe, amelyet Dávid felütött számára és bemutattak égőáldozatokat s békeáldozatokat az Isten színe előtt.
眾人將上帝的約櫃請進去,安放在大衛所搭的帳幕裏,就在上帝面前獻燔祭和平安祭。
2 Midőn végzett Dávid azzal, hogy bemutassa az égőáldozatot és a békeáldozatokat, megáldotta a népet az Örökkévaló nevében.
大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉耶和華的名給民祝福,
3 És kiosztott mind az Izrael emberének, mind férfinak, mind asszonynak, kinek-kinek egy kerek kenyeret, egy darab húst és egy aszúszőlő-lepényt.
並且分給以色列人,無論男女,每人一個餅,一塊肉,一個葡萄餅。
4 És elhelyezett az Örökkévaló ládája előtt a leviták közül szolgálattevőket és arra, hogy emlegessék, hálát mondva dicsérjék az Örökkévalót, Izrael Istenét.
大衛派幾個利未人在耶和華的約櫃前事奉,頌揚,稱謝,讚美耶和華-以色列的上帝:
5 Ászáf, a fejük és második utána Zekharja, Jeíél, Semírámót, Jechíél, Mattítja, Elíáb, Benájáhú, Óbéd-Edóm és Jeíél hangszerekkel, lantokkal, és hárfákkal, és Ászáf cimbalmokkal hallatott hangot.
為首的是亞薩,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、瑪他提雅、以利押、比拿雅、俄別‧以東、耶利,鼓瑟彈琴;惟有亞薩敲鈸,大發響聲;
6 És Benájáhú meg Jáchaziél a papok trombitákkal voltak állandóan az Isten szövetségének ládája előtt.
祭司比拿雅和雅哈悉常在上帝的約櫃前吹號。
7 Ama napon akkor elsőízben adott Dávid az Örökkévalónak szóló hálaéneket, Ászáfnak és testvéreinek kezébe.
那日,大衛初次藉亞薩和他的弟兄以詩歌稱頌耶和華,說:
8 Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
你們要稱謝耶和華,求告他的名, 在萬民中傳揚他的作為!
9 Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
要向他唱詩、歌頌, 談論他一切奇妙的作為。
10 Dicsekedjetek szent nevével, örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek.
要以他的聖名誇耀; 尋求耶和華的人,心中應當歡喜。
11 Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arcát keressétek mindig.
要尋求耶和華與他的能力, 時常尋求他的面。
12 Emlékezzetek az ő csodatetteiről, melyeket művelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről;
他僕人以色列的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 你們要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
13 Izraelnek az ő szolgájának magzatja ti, Jákob fiai, az ő kiválasztottjai!
14 Ő az Örökkévaló, ami Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
他是耶和華-我們的上帝, 全地都有他的判斷。
15 Emlékezzetek örökké az ő szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
你們要記念他的約,直到永遠; 他所吩咐的話,直到千代,
16 melyet kötött Ábrahámmal és Izsáknak tett esküjéről;
就是與亞伯拉罕所立的約, 向以撒所起的誓。
17 megállapította Jákobnak törvényül, Izraelnek örök szövetségül;
他又將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
18 mondván: Neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
說:我必將迦南地賜給你, 作你產業的分。
19 Midőn csekélyszámúak voltatok csak kevesen és benne tartózkodók:
當時你們人丁有限,數目稀少, 並且在那地為寄居的;
20 akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
他們從這邦游到那邦, 從這國行到那國。
21 Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket és megfenyített miattuk királyokat: ne nyúljatok fölkentjeimhez és profétáimat ne bántsátok!
耶和華不容甚麼人欺負他們, 為他們的緣故責備君王,
22 ne nyúljatok fölkentjeimhez és profétáimat ne bántsátok!
說:不可難為我受膏的人, 也不可惡待我的先知!
23 Énekeljetek az Örökkévalónak mind a földön levők, hirdessétek napról-napra segítségét!
全地都要向耶和華歌唱! 天天傳揚他的救恩,
24 Beszéljétek a nemzetek közt dicsőségét, mind a népek közt csodatetteit!
在列邦中述說他的榮耀, 在萬民中述說他的奇事。
25 Mert nagy az Örökkévaló és dicséretes nagyon, félelmetes mind az istenek felett.
因耶和華為大,當受極大的讚美; 他在萬神之上,當受敬畏。
26 Mert mind a népek istenei bálványok, de az Örökkévaló az eget készítette.
外邦的神都屬虛無, 惟獨耶和華創造諸天。
27 Fenség és dísz van előtte, erő és öröm az ő helyén.
有尊榮和威嚴在他面前, 有能力和喜樂在他聖所。
28 Adjatok az Örökkévalónak, népek családjai, adjatok az Örökkévalónak dicsőséget és erőt;
民中的萬族啊, 你們要將榮耀能力歸給耶和華,都歸給耶和華!
29 adjátok az Örökkévalónak neve dicsőségét, vigyetek ajándékot s járuljatok elé, boruljatok le az Örökkévaló előtt szent díszben.
要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來奉到他面前; 當以聖潔的妝飾敬拜耶和華。
30 Reszkessetek előle mind a földön levők, szilárdan is áll a világ, nem inog meg.
全地要在他面前顫抖, 世界也堅定不得動搖。
31 Örüljenek, oh egek és vigadjon a föld, és mondják a nemzetek közt: az Örökkévaló király lett!
願天歡喜,願地快樂; 願人在列邦中說: 耶和華作王了!
32 Dörögjön a tenger és teljessége, ujjongjon a mező s mind, ami rajta van.
願海和其中所充滿的澎湃; 願田和其中所有的都歡樂。
33 Akkor örvendjenek az erdő fái az Örökkévaló előtt, mert jön ítélni a földet.
那時,林中的樹木都要在耶和華面前歡呼, 因為他來要審判全地。
34 Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart az ő kegyelme!
應當稱謝耶和華; 因他本為善,他的慈愛永遠長存!
35 És mondjátok: Segíts meg minket, üdvünk Istene s gyűjts össze és ments meg minket a nemzetektől, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel.
要說:拯救我們的上帝啊,求你救我們, 聚集我們,使我們脫離外邦, 我們好稱讚你的聖名,以讚美你為誇勝。
36 Áldva legyen az Örökkévaló, Izrael Istene öröktől fogva örökké. És mondta az egész nép: Ámén és dicsérték az Örökkévalót.
耶和華-以色列的上帝, 從亙古直到永遠,是應當稱頌的! 眾民都說:「阿們!」並且讚美耶和華。
37 És otthagyta az Örökkévaló szövetségének ládája előtt Ászáfot és testvéreit, hogy szolgálatot tegyenek a láda előtt állandóan, mindegyik nap dolgát a maga napján;
大衛派亞薩和他的弟兄在約櫃前常常事奉耶和華,一日盡一日的職分;
38 és Óbéd-Edómot és testvéreiket, hatvannyolcat és Óbéd-Edómot, Jeditun fiát és Chószát kapuőröknek.
又派俄別‧以東和他的弟兄六十八人,與耶杜頓的兒子俄別‧以東,並何薩作守門的;
39 Cádókot, a papot pedig és testvéreit a papokat az Örökkévaló hajléka előtt a Gibeónban levő magaslaton,
且派祭司撒督和他弟兄眾祭司在基遍的邱壇、耶和華的帳幕前燔祭壇上,每日早晚,照着耶和華律法書上所吩咐以色列人的,常給耶和華獻燔祭。
40 hogy hozzanak égőáldozatokat az Örökkévalónak az égőáldozat oltárán állandóan reggelenként és esténként; mégpedig egészen aszerint, amint írva van az Örökkévaló tanában, melyet parancsolt Izrael számára.
41 És velük voltak Hémán, meg Jedútún és a többi kiválogatottak, akik nevükkel jelöltettek, hogy hálát adjanak az Örökkévalónak, mert örökké tart a kegyelme.
與他們一同被派的有希幔、耶杜頓,和其餘被選名字錄在冊上的,稱謝耶和華,因他的慈愛永遠長存。
42 És velük Hémánnal és Jedútúnnal, trombiták és cimbalmok, hogy hangot hallassanak és Istennek szóló hangszerek; Jedútún fiai pedig a kapunál.
希幔、耶杜頓同着他們吹號、敲鈸,大發響聲,並用別的樂器隨着歌頌上帝。耶杜頓的子孫作守門的。
43 És elment az egész nép kiki a házába; és fordult Dávid, hogy megáldja házát.
於是眾民各歸各家;大衛也回去為家眷祝福。

< 1 Krónika 16 >