< 1 Krónika 12 >
1 És ezek azok, akik Dávidhoz jöttek Ciklágba, midőn még elzárva volt Sául, Kís fia elől; s ugyanők voltak a vitézek közt harcnak segítői;
Voici ceux qui vinrent vers David à Siceleg, lorsqu'il devait encore se tenir éloigné de la face de Saül, fils de Cis; ils étaient parmi les vaillants qui le secoururent pendant la guerre.
2 íjjal fegyverzettek, jobb és bal kézzel köveket hajítók és nyilakat az íjon lövők, Sául testvérei közül Benjáminból.
C'étaient des archers, exercés à lancer des pierres de la main droite et de la main gauche, et à tirer des flèches avec leur arc; ils étaient d'entre les frères de Saül, de Benjamin.
3 Fejük Achíézer, és Jóás, a Gibeabeli Hassemáa fiai; meg Jeziél és Pélet, Azmávet fiai; meg Berákha és az Anátótbeli Jéhú;
A leur tête Ahiéser, puis Joas, tous deux fils de Samaa, de Gabaa; Jaziel et Phallet, fils d'Azmoth; Baracha; Jéhu, d'Anatoth;
4 a Gibeónbeli Jismája, vitéz a harmincok között és a harmincok fölött; Jirmeja, Jáchazíél, Jóchánán és a Gedérabeli Józábád.
Samaïas, de Gabaon, vaillant parmi les Trente et chef des Trente; Jérémie; Jéhéziel; Johanan; Jézabad, de Gédéra;
5 Eleúzaj, Jerímót, Bealja, Semarjáhú, és a Charúfbeli Sefatjáhú.
Eluzaï; Jérimuth; Baalia; Samaria; Saphatia, de Haruph;
6 Elkána, meg Jissijáhú, Azarél, Jóézer és Jásobeám, a. Kórachbeliek.
Elcana, Jésia, Azaréel, Joéser et Jesbaam, fils de Coré;
7 Jóéla és Zebadja, Jeróchám fiai Gedórból.
Joéla et Zabadia, fils de Jéroham, de Gédor.
8 És a Gádiból elkülönődtek Dávidhoz a hegyi várba, a pusztába, derék vitézek, hademberei a háborúban, sorakozva pajzzsal és lándzsával, s oroszlán arcok az ő arcaik s olyanok, mint a szarvasok a hegyeken gyorsaságra.
Parmi les Gadites, des hommes vaillants passèrent auprès de David, dans les lieux forts, au désert: guerriers exercés au combat, sachant manier le bouclier et la lance, ayant un aspect de lions, aussi agiles que des gazelles sur les montagnes.
9 Ézer a fej, Óbadja a második, Elíáb a harmadik;
Ezer était le chef; Obdias, le second; Eliab, le troisième;
10 Masmanna a negyedik, Jirmeja az ötödik;
Masmana, le quatrième; Jérémie, le cinquième;
11 Attáj a hatodik, Elíél a hetedik;
Ethi, le sixième; Eliel, le septième;
12 Jóchánán a nyolcadik, Elzábád a kilencedik;
Johanan, le huitième; Elzébad, le neuvième;
13 Jirmejáhú a tizedik, Makhbannáj a tizenegyedik.
Jérémie, le dixième; Machbanaï, le onzième.
14 Ezek Gád fiai közül valók, a hadak fejei, száz ellen egy a legkisebb, a legnagyobb pedig ezer ellen.
C'étaient des fils de Gad, chefs de l'armée; un seul, le plus petit, pouvait l'emporter sur cent, et le plus grand sur mille.
15 Ezek azok, akik átkeltek a Jordánon az első hónapban, s az megtellett mind a partjain túl; s megfutamították mind a völgyben lakókat keletre s nyugatra.
Ce sont eux qui passèrent le Jourdain au premier mois, alors qu'il déborde sur toutes ses rives, et qui mirent en fuite tous les habitants des vallées, à l'orient et à l'occident.
16 És jöttek Benjámin és Jehúda fiai közül a hegyi várig Dávidhoz.
Des fils de Benjamin et de Juda vinrent vers David, dans les lieux forts.
17 Kiment Dávid eléjük, megszólalt és mondta nekik: Ha békére jöttetek hozzám, hogy engem segítsetek, lesz nekem irántatok szívem, hogy együtt legyünk; de ha azért, hogy engem eláruljatok szorongatóimnak, bár nincs erőszak kezeimben, lássa őseink Istene és döntsön.
David sortit au-devant d'eux, prit la parole, et leur dit: " Si vous êtes venus à moi avec des sentiments pacifiques, pour me secourir, mon cœur se portera vers vous, en vue de nous unir; mais si c'est pour me livrer perfidement à mes ennemis, lorsque aucune violence ne s'attache à mes mains, que le Dieu de nos pères le voie et qu'il fasse justice! "
18 Ekkor szellem szállta meg Amászajt, a harcosok fejét: Tiéd Dávid és veled együtt Jisaj fia, béke, béke neked, béke a segítődnek, mert megsegített téged Istened. Ekkor elfogadta őket Dávid és a csapat élére tette őket.
L'Esprit revêtit Amasaï, chef des Trente, et il dit: " A toi, David, et avec toi, fils d'Isaï! Paix, paix à toi, et paix à celui qui te secourt, car ton Dieu t'a secouru! " Et David les accueillit et les plaça parmi les chefs de la bande.
19 Menasséből pedig átpártoltak Dávidhoz, amidőn a filiszteusokkal együtt Sául ellen ment háborúba; de nem segítette őket, mert tanácskozás után elbocsátották őt a filiszteusok fejedelmei, mondván: fejeinkkel fog ő átpártolni urához Sáulhoz.
Des hommes de Manassé se joignirent à David, lorsqu'il alla avec les Philistins faire la guerre à Saül. Mais ils ne secoururent pas les Philistins; car les princes des Philistins renvoyèrent à dessein David en disant: " Au péril de nos têtes, il joindrait son maître Saül. "
20 Mikor Ciklágba ment, átpártoltak hozzá Menasséből: Adnách, Józábád, Jedíaél, Mikháél; Józábád, Elihú, Cilletáj, -Menasse ezreinek fejei.
Comme il revenait à Siceleg, des hommes de Manassé se joignirent à lui: Ednas, Jozabad, Jédihel, Michaël, Jozabad, Eliu et Salathi, chefs des milliers de Manassé.
21 És ők segítették Dávidot a csapat ellen mert derék vitézek voltak mindnyájan és vezérek lettek a seregben.
Ils secoururent David contre les bandes, car ils étaient tous des vaillants, et ils furent chefs dans l'armée.
22 Mert napról-napra jöttek Dávidhoz, hogy őt segítsék, mígnem nagy tábor lett, mint Istennek tábora.
Et de jour en jour des hommes arrivaient auprès de David pour le secourir, jusqu'à ce qu'il eût une grande armée, comme une armée de Dieu.
23 S ezek a számai a sereg fegyveres csapata fejeinek, akik eljöttek Dávidhoz Chebrónba, hogy őhozzá fordítsák át Sául királyságát az Örökkévaló parancsa szerint:
Voici le nombre des chefs des hommes armés pour la guerre qui vinrent auprès de David à Hébron, pour lui transférer la royauté de Saül, selon l'ordre de Yahweh.
24 Jehúda fiai pajzsot és dárdát hordók, hatezernyolcszáz a sereg fegyveresei.
Fils de Juda, portant le bouclier et la lance, six mille huit cents, armés pour la guerre. —
25 Simeón fiai közül hadba való derék vitézek, hétezeregyszáz.
Des fils de Siméon, hommes vaillants à la guerre, sept mille cent. —
26 A Lévi fiai közül négyezerhatszáz.
Des fils de Lévi, quatre mille six cents;
27 És Jehójádá, az Áron házának fejedelme és vele háromezerhétszáz.
et Joïada, chef de la famille d'Aaron, et avec lui trois mille sept cents;
28 És az ifjú Cádók, derék vitéz, meg atyai háza: huszonkét vezér.
et Sadoc, jeune homme vaillant, et la maison de son père, vingt-deux chefs. —
29 És Benjámin fiai, Sául testvérei közül háromezer, idáig java részük őrizték Sául házának őrizetét.
Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille; car jusqu'alors la plus grande partie d'entre eux gardaient fidélité à la maison de Saül. —
30 És Efraim fiai közül huszezer nyolcszáz derék vitéz, neves emberek atyai házaik szerint.
Des fils d'Ephraïm, vingt mille huit cents, hommes vaillants et renommés dans les maisons de leurs pères. —
31 És Menasse féltörzséből tizennyolcezer, akik névszerint megneveztettek, hogy menjenek királlyá tenni Dávidot.
De la demi-tribu de Manassé, dix-huit mille, qui furent nominativement désignés pour aller établir David roi. —
32 És Jisszákhár fiai közül, akik ismerik és értik az időket, hogy tudják, mit cselekedjék Izrael; fejeik kétszázan és mind a testvéreik az ő parancsuk szerint.
Des fils d'Issachar, ayant l'intelligence des temps pour savoir ce que devait faire Israël, deux cents chefs, et tous leurs frères sous leurs ordres. —
33 Zebúlúnból, hadba vonulók, harcra sorakozók mindenféle eszközzel: ötvenezren, osztatlan szívvel összeseregelve.
De Zabulon, cinquante mille, en état d'aller à l'armée, prêts à la guerre et en parfait équipement de guerre, pour se ranger en bataille d'un cœur résolu. —
34 És Naftáliból vezérek ezren és velük pajzzsal és dárdával meg lándzsával: harminchétezer.
De Nephthali, mille chefs, et avec eux trente-sept mille, portant le bouclier et la lance. —
35 És a Dániból harcra sorakozók: huszonnyolc-ezerhatszáz.
Des Danites prêts à la guerre, vingt-huit mille six cents. —
36 És Ásérből, hadba vonulók, hogy harcra sorakozzanak: negyvenezer.
D'Aser, en état d'aller à l'armée et prêts à la guerre, quarante mille. —
37 És a Jordánon túlról: a Reúbéniből, a Gádiból és Menasse féltörzséből, mindenféle hadi eszközzel a háborúra: százhúszezer.
Et de l'autre coté du Jourdain, des Rubenites, des Gadites et de la demi-tribu de Manassé, en parfait équipement d'armes de guerre, cent vingt mille.
38 Mindezek harcosok, csatasorban összesereglők, teljes szívvel jöttek Chebrónba, hogy királlyá tegyék Dávidot egész Izrael fölé, és az egész többi Izrael is valamennyien egy szívvel volt, hogy Dávidot királlyá tegyék.
Tous ces hommes de guerre, sachant se ranger en bataille, vinrent d'un cœur sincère à Hébron pour établir David roi sur tout Israël; et tout le reste d'Israël n'avait également qu'un cœur pour établir David roi.
39 És ott voltak Dáviddal együtt három napig, ettek és ittak, mert készítettek számukra testvéreik.
Ils furent là trois jours avec David, mangeant et buvant, car leurs frères leur avaient préparé des provisions.
40 A hozzájuk közel lakók is Jisszákhárig, Zebúlúnig és Naftáliig hoztak kenyereket szamarakon, tevéken meg öszvéreken és szarvasmarhán, lisztes eledelt, fügelepényt, aszuszőlőlepényt, meg bort és olajat, meg marhát, juhokat sokat; mert öröm volt Izraelben.
Et même ceux qui habitaient près d'eux, jusqu'à Issachar, à Zabulon et à Nephthali, apportaient des vivres sur des ânes, sur des chameaux, sur des mulets et sur des bœufs, des provisions de farine, des masses de figues sèches et des raisins secs, du vin, de l'huile, des bœufs et des brebis en abondance; car il y avait joie en Israël.