< 1 Krónika 11 >
1 És gyülekezett egész Izrael Dávidhoz Chebrónba, mondván: íme, csontod és húsod vagyunk;
И сабраше се сви Израиљци к Давиду у Хеврон, и рекоше: Ево, ми смо кост твоја и тело твоје.
2 tegnap is, tegnapelőtt is, akkor is mikor Sául volt a király, te voltál az, aki ki- és bevezette Izraelt és azt mondta neked az Örökkévaló a te Istened: te fogod legeltetni népemet Izraelt és te leszel fejedelem népem, Izrael fölött.
И пре, док Саул беше цар ти си одводио и доводио Израиља; и Господ Бог твој рекао ти је: Ти ћеш пасти народ мој Израиља; и ти ћеш бити вођ народу мом Израиљу.
3 És elmentek mind az Izrael vénei a királyhoz Chebrónba és kötött velük Dávid szövetséget Chebrónban az Örökkévaló színe előtt, és fölkenték Dávidot királynak Izrael fölé, az Örökkévaló igéje szerint, Sámuel által.
Тако дођоше све старешине Израиљеве к цару у Хеврон, и учини с њима Давид веру у Хеврону пред Господом, и помазаше Давида за цара над Израиљем као што беше рекао Господ преко Самуила.
4 És ment Dávid és egész Izrael Jeruzsálembe, Jebúsz az; és ott volt a jebúszi, az ország lakója.
Потом отиде Давид са свим Израиљем на Јерусалим, а то је Јевус, јер онде беху Јевусеји, који живљаху у оној земљи.
5 És mondták Jebúsz lakói Dávidnak: nem fogsz te ide bejönni. És bevette Dávid Ción várát, Dávid városa az.
И рекоше Јевушани Давиду: Нећеш ући овамо. Али Давид узе кулу Сион, то је град Давидов.
6 És szólt Dávid: Bárki megveri a jebúszit először, az fejjé és vezérré lesz. S felszállt először Jóáb, Cerúja fia és fejjé lett.
Јер Давид рече: Ко први надбије Јевусеје, биће кнез и војвода. И Јоав, син Серујин изиђе први, и поста кнез.
7 És lakott Dávid a várban; azért nevezték azt Dávid városának.
После сеђаше Давид у том граду, зато га прозваше град Давидов.
8 És kiépítette a várost köröskörül amillótól egészen a körületig; Jóáb pedig fölélesztette a város többi részét.
И сазида град унаоколо, од Милона унаоколо; а Јоав оправи остатак града.
9 Egyre nagyobbá lett Dávid és az Örökkévaló a seregek ura vele volt.
И Давид једнако напредоваше и сиљаше се, јер Господ над војскама беше с њим.
10 És ezek Dávid vitézeinek fejei, akik erősködtek vele királyságában egész Izraellel együtt, hogy őt királlyá tegyék, az Örökkévaló igéje szerint Izraelről.
А ово су поглавице међу јунацима Давидовим, који јуначки радише уза њ за царство његово са свим Израиљем да буде цар над Израиљем по речи Господњој;
11 És ez Dávid vitézeinek száma: Jásobeám, Chakhmóni fia a harcosok feje; ő forgatta a dárdáját háromszáz elesett fölött egyszerre.
И ово је број јунака Давидових: Јасовеам син Ахмонијев, први између тридесет; он махну копљем својим на три стотине, и поби их у једанпут.
12 És utána Eleázár, Dódó fia, az Achóachbeli; ő a három vitéz közül való.
А за њим Елеазар, син Додов Ахошанин, он беше један од три јунака.
13 Ő volt Dáviddal együtt Pasz-Dammimban, és a filiszteusok gyülekeztek ott harcra; és ott volt egy telek mező tele árpával, és a nép megfutamodott a filiszteusok elől.
Он беше с Давидом у Фас-Дамиму, кад се Филистеји скупише на бој; и онде беше њива пуна јечма, и народ побеже од Филистеја,
14 Odaálltak a telek közepére, megmentették azt és megverték a filiszteusokat; és segített az Örökkévaló nagy segedelemmel.
А они стадоше усред њиве, и одбранише је побивши Филистеје; и Господ даде избављење велико.
15 Lementek egyszer hárman a harminc főbb vitéz közül a sziklára Dávidhoz, Adullám barlangjába; a filiszteusok tábora pedig táborozott Refáim völgyében.
И та три прва између тридесет сиђоше ка стени к Давиду у пећину Одоламску, кад војска филистејска стајаше у логору у долини рафајској.
16 Dávid akkor a hegységben volt, a filiszteusok örse pedig akkor Bét-Léchemben volt.
А Давид беше онда у граду, а стража филистејска беше тада у Витлејему.
17 És kívánkozott Dávid és mondta: ki ad nekem vizet innom. Bét-Léchem kútjából, mely a kapuban van?
И Давид зажеле и рече: Ко би ми донео воде да пијем из студенца витлејемског што је код врата?
18 Erre áttörtek hárman a filiszteusok táborán és vizet merítettek Bét-Léchem kútjából, mely a kapuban van; vették és elhozták Dávidhoz, de Dávid nem akarta meginni, hanem kiöntötte azt az Örökkévalónak.
Тада та тројица продреше кроз логор филистејски, и захватише воде из студенца витлејемског који је код врата, и донесоше и дадоше Давиду; а Давид не хте пити, него је изли Господу.
19 Így szólt: Távol legyen tőlem Istenemért, hogy ezt cselekedjem! Vajon ezeknek a férfiaknak vérét igyam-e, kik életük veszélyével mentek? Életük veszélyével hozták azt! És nem akarta meginni. Ezeket tette a három vitéz.
И рече: Не дао ми Бог мој да то учиним! Еда ли ћу пити крв тих људи који не марише за живот свој? Јер је донесоше не марећи за живот свој. И не хте је пити. То учинише та три јунака.
20 Absáj pedig, Jóáb testvére – ő a harmincoknak feje és ő forgatta dárdáját háromszáz elesett fölött; s neki neve volt a harmincok közt.
И Ависај брат Јоавов беше први између тројице. И он махну копљем својим на три стотине, и поби их, и прослави се међу тројицом;
21 A harmincoknál kétszeresen kiválóbb volt és vezérük lett, de a hárommal föl nem ért.
Међу тројицом беше славнији од друге двојице и беше им поглавица; али оне тројице не стиже.
22 Benája, Jehójádá fia, derék ember, tettekben nagy, Kabceélből; ő verte meg Móáb két hősét és ugyan ő ment le és verte meg az oroszlánt a veremben a hóesés napján.
Венаја син Јодајев, син човека јунака из Касеила, који учини велика дела, он погуби два јунака моавска, и сишав уби лава у јами кад беше снег.
23 Ugyan ő vert meg egy termetes egyiptomi embert, öt könyöknyi volt, s az egyiptominak kezében dárda volt, mint a takácsok zugolyfája, ő lement hozzá bottal és kiragadta a dárdát az egyiptominak kezéből és megölte őt saját dárdájával.
Он уби и неког Мисирца високог пет лаката. Имаше Мисирац у руци копље као вратило, а он изиђе на њ са штапом, и истрже Мисирцу копље из руке, и уби га његовим копљем.
24 Ezeket tette Benájáhú, Jehójádá fia, neki neve volt a vitézek, a harmincok között.
То учини Венаја, син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.
25 A harmincoknál íme ő kiválóbb, de a hárommal föl nem ért; és tette őt Dávid a szolgálatához.
Беше најславнији између тридесеторице, али оне тројице не стиже. И Давид га постави над пратиоцима својим.
26 És a derék vitézek: Aszáél, Jóáb testvére; Elchánán, Dódó fia, Bét-Léchemből.
Јунаци између војника беху: Асаило, брат Јоавов, Елханан, син Додов из Витлејема,
27 A Harórbeli Sammót, a Pelónbeli Chélec,
Самот Арорарин, Хелис Фелоњанин,
28 a Tekóabeli Ira, Ikkés fia; az Anátótbeli Abiézer;
Ира син Икисов из Текује, Авијезер из Анатота,
29 a Chúsabeli Szíbbekhaj; az Achóachbeli Ilaj;
Сивехај из Хусата, Илај из Ахоха,
30 a Netófabeli Maharaj; a Netófabeli Chéled, Báana fia,
Марај из Нетофата, Хелед син Ванин из Нетофата,
31 Itaj, Ríbaj fia, a Benjáminbeli Gibeából; a Pireátónbeli Benája.
Итај, син Ривајев из Гаваје синова Венијаминових, Венаја из Фаратона,
32 Chúraj, Gáas völgyeiből; az Arábabeli Abíél.
Урај од потока гаских, Авило из Арвата,
33 A Bácharúmbeli Azmávet; a Sáalbónbeli Eljachba.
Азмавет из Варума, Елијава из Салвона,
34 A Gizóbeli Hásém fiai; a Harárbeli Jónátán, Ságé fia.
Синови Асима Гизоњанина, Јонатан син Сагијин Араранин,
35 A Hárárbeli Achiám, Szákhár fia; Elifál, Úr fia.
Ахијам син Сахаров Араранин, Елифар син Уров,
36 A Mekhérabeli Chéfer; a Pelónbeli Achija.
Ефер из Мехирата, Ахија из Фелона,
37 A Karmelbeli Checró; Náaraj, Ezbáj fia.
Есро Кармилац, Нарав син Есвајев,
38 Jóél, Nátán testvére; Mibchár, Hagri fia.
Јоило брат Натанов, Мивар син Агиријев,
39 Az ammóni Célek; a Bérótbeli Nachráj, Jóábnak, Cerúja fiának fegyverhordozója.
Селек Амонац, Нарај Вироћанин, који ношаше оружје Јоаву, сину Серујином,
40 A Jéterbeli Ira; a Jéterbeli Gáréb.
Ира Јетранин, Гарив Јетранин,
41 A chittita Úrija; Zábád, Achláj fia.
Урија Хетејин, Завад син Алајев,
42 A reúbéni Adina, Siza fia, a Reubéni feje a mellette harmincan.
Адина, син Сизин од синова Рувимових, поглавар синова Рувимових, и тридесет с њим,
43 Chánán, Máakha fia és a Métenbeli Jósáfát.
Анан син Масин, и Јосафат из Митне,
44 Az Asterabeli Uzzija, Sámá és Jeíél, az Aróérbeli Chótám fiai.
Озија из Асетрота, Сама и Јехило синови Хотана Ароиранина,
45 Jediaél, Simri fia és testvére; a Ticbeli Jócha.
Једиаило син Симријев и Јоха брат му из Тисе,
46 A Máchavimbeli Eliél; Jeríbaj és Jósavja, Elnáam fiai, és a móábi Jitma.
Елило Мављанин, и Јеривај и Јосавија синови Елнамови, и Јетема Моавац,
47 Elíél, Óbéd és a Mecóbájabeli Jáaszíél.
Елило и Овид и Јасило из Месоваје.