< 1 Krónika 11 >
1 És gyülekezett egész Izrael Dávidhoz Chebrónba, mondván: íme, csontod és húsod vagyunk;
Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
2 tegnap is, tegnapelőtt is, akkor is mikor Sául volt a király, te voltál az, aki ki- és bevezette Izraelt és azt mondta neked az Örökkévaló a te Istened: te fogod legeltetni népemet Izraelt és te leszel fejedelem népem, Izrael fölött.
In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. The LORD your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
3 És elmentek mind az Izrael vénei a királyhoz Chebrónba és kötött velük Dávid szövetséget Chebrónban az Örökkévaló színe előtt, és fölkenték Dávidot királynak Izrael fölé, az Örökkévaló igéje szerint, Sámuel által.
So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD. They anointed David king over Israel, according to the LORD’s word by Samuel.
4 És ment Dávid és egész Izrael Jeruzsálembe, Jebúsz az; és ott volt a jebúszi, az ország lakója.
David and all Israel went to Jerusalem (also called Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 És mondták Jebúsz lakói Dávidnak: nem fogsz te ide bejönni. És bevette Dávid Ción várát, Dávid városa az.
The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here!” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is David’s city.
6 És szólt Dávid: Bárki megveri a jebúszit először, az fejjé és vezérré lesz. S felszállt először Jóáb, Cerúja fia és fejjé lett.
David had said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
7 És lakott Dávid a várban; azért nevezték azt Dávid városának.
David lived in the stronghold; therefore they called it David’s city.
8 És kiépítette a várost köröskörül amillótól egészen a körületig; Jóáb pedig fölélesztette a város többi részét.
He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
9 Egyre nagyobbá lett Dávid és az Örökkévaló a seregek ura vele volt.
David grew greater and greater, for the LORD of Armies was with him.
10 És ezek Dávid vitézeinek fejei, akik erősködtek vele királyságában egész Izraellel együtt, hogy őt királlyá tegyék, az Örökkévaló igéje szerint Izraelről.
Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the LORD’s word concerning Israel.
11 És ez Dávid vitézeinek száma: Jásobeám, Chakhmóni fia a harcosok feje; ő forgatta a dárdáját háromszáz elesett fölött egyszerre.
This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
12 És utána Eleázár, Dódó fia, az Achóachbeli; ő a három vitéz közül való.
After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 Ő volt Dáviddal együtt Pasz-Dammimban, és a filiszteusok gyülekeztek ott harcra; és ott volt egy telek mező tele árpával, és a nép megfutamodott a filiszteusok elől.
He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14 Odaálltak a telek közepére, megmentették azt és megverték a filiszteusokat; és segített az Örökkévaló nagy segedelemmel.
They stood in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
15 Lementek egyszer hárman a harminc főbb vitéz közül a sziklára Dávidhoz, Adullám barlangjába; a filiszteusok tábora pedig táborozott Refáim völgyében.
Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
16 Dávid akkor a hegységben volt, a filiszteusok örse pedig akkor Bét-Léchemben volt.
David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was in Bethlehem at that time.
17 És kívánkozott Dávid és mondta: ki ad nekem vizet innom. Bét-Léchem kútjából, mely a kapuban van?
David longed, and said, “Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
18 Erre áttörtek hárman a filiszteusok táborán és vizet merítettek Bét-Léchem kútjából, mely a kapuban van; vették és elhozták Dávidhoz, de Dávid nem akarta meginni, hanem kiöntötte azt az Örökkévalónak.
The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, took it, and brought it to David; but David would not drink any of it, but poured it out to the LORD,
19 Így szólt: Távol legyen tőlem Istenemért, hogy ezt cselekedjem! Vajon ezeknek a férfiaknak vérét igyam-e, kik életük veszélyével mentek? Életük veszélyével hozták azt! És nem akarta meginni. Ezeket tette a három vitéz.
and said, “My God forbid me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
20 Absáj pedig, Jóáb testvére – ő a harmincoknak feje és ő forgatta dárdáját háromszáz elesett fölött; s neki neve volt a harmincok közt.
Abishai, the brother of Joab, was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name amongst the three.
21 A harmincoknál kétszeresen kiválóbb volt és vezérük lett, de a hárommal föl nem ért.
Of the three, he was more honourable than the two, and was made their captain; however he wasn’t included in the three.
22 Benája, Jehójádá fia, derék ember, tettekben nagy, Kabceélből; ő verte meg Móáb két hősét és ugyan ő ment le és verte meg az oroszlánt a veremben a hóesés napján.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.
23 Ugyan ő vert meg egy termetes egyiptomi embert, öt könyöknyi volt, s az egyiptominak kezében dárda volt, mint a takácsok zugolyfája, ő lement hozzá bottal és kiragadta a dárdát az egyiptominak kezéből és megölte őt saját dárdájával.
He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high. In the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
24 Ezeket tette Benájáhú, Jehójádá fia, neki neve volt a vitézek, a harmincok között.
Benaiah the son of Jehoiada did these things and had a name amongst the three mighty men.
25 A harmincoknál íme ő kiválóbb, de a hárommal föl nem ért; és tette őt Dávid a szolgálatához.
Behold, he was more honourable than the thirty, but he didn’t attain to the three; and David set him over his guard.
26 És a derék vitézek: Aszáél, Jóáb testvére; Elchánán, Dódó fia, Bét-Léchemből.
The mighty men of the armies also include Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27 A Harórbeli Sammót, a Pelónbeli Chélec,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 a Tekóabeli Ira, Ikkés fia; az Anátótbeli Abiézer;
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 a Chúsabeli Szíbbekhaj; az Achóachbeli Ilaj;
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 a Netófabeli Maharaj; a Netófabeli Chéled, Báana fia,
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31 Itaj, Ríbaj fia, a Benjáminbeli Gibeából; a Pireátónbeli Benája.
Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32 Chúraj, Gáas völgyeiből; az Arábabeli Abíél.
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 A Bácharúmbeli Azmávet; a Sáalbónbeli Eljachba.
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 A Gizóbeli Hásém fiai; a Harárbeli Jónátán, Ságé fia.
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
35 A Hárárbeli Achiám, Szákhár fia; Elifál, Úr fia.
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36 A Mekhérabeli Chéfer; a Pelónbeli Achija.
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37 A Karmelbeli Checró; Náaraj, Ezbáj fia.
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38 Jóél, Nátán testvére; Mibchár, Hagri fia.
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
39 Az ammóni Célek; a Bérótbeli Nachráj, Jóábnak, Cerúja fiának fegyverhordozója.
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armour bearer of Joab the son of Zeruiah),
40 A Jéterbeli Ira; a Jéterbeli Gáréb.
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 A chittita Úrija; Zábád, Achláj fia.
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42 A reúbéni Adina, Siza fia, a Reubéni feje a mellette harmincan.
Adina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites), and thirty with him,
43 Chánán, Máakha fia és a Métenbeli Jósáfát.
Hanan the son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
44 Az Asterabeli Uzzija, Sámá és Jeíél, az Aróérbeli Chótám fiai.
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45 Jediaél, Simri fia és testvére; a Ticbeli Jócha.
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46 A Máchavimbeli Eliél; Jeríbaj és Jósavja, Elnáam fiai, és a móábi Jitma.
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47 Elíél, Óbéd és a Mecóbájabeli Jáaszíél.
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.