< 1 Krónika 1 >

1 Ádám, Sét, Enós;
Adamu, Sethi, Enoshi,
2 Kénán, Máhalalél, Jéred;
Kenani, Mahalaleli, Yaredi,
3 Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
Henoko, Methusela, Lameki.
4 Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
Wana wa Nuhu walikuwa ni Shemu, Hamu, na Yafethi.
5 Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
Wana wa Yafethi walikuwa ni Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Mesheki, na Tirasi.
6 És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
Wana wa Gomeri walikuwa Ashkenazi, Rifathi na Togama.
7 És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
Wana wa Yavani walikuwa ni Elisha, Tarshishi, Kitimu, na Warodani.
8 Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
Wana wa Hamu walikuwa ni Kushi, Misri, Putu, na Kanaani.
9 És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
Wana wa Kushi walikuwa ni Seba, Havila, Sabta, Raama, na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa ni Sheba na Dedani.
10 És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
Kushi akawa baba wa Nimrodi, aliyekuwa shujaa wa Kwanza katika dunia.
11 Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
Misri akawa babu wa Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
12 Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
Wapathrusi, Wakasluhi (Wafilisti walipotoka), na Wakaftori.
13 Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
Kanaani akawa baba wa Sidoni, mwanae wa kwanza, na wa Hethi.
14 és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
Pia akawa babu wa Myebusi, Mwamori, Mgirgashi,
15 a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
Mhivi, Mwarki, Msini,
16 az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
Mwarvadi, Msemari, na Mhamathi.
17 Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
Wana wa Shemu walikuwa Elamu, Ashuru, Arfaksadi, Ludi, Aramu, Usi, Huli, Getheri, na Mashi.
18 Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
Arfaksadi akawa baba wa Sala, na Sala akawa baba wa Eberi.
19 Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
Eberi alikuwa na wana wawili wa kiume. Jina la wa kwanza lilikuwa Pelegi, kwa kuwa katika siku zake dunia ilikuwa imegawanyika. Jina la kaka yake lilikuwa Yoktani.
20 És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
Yoktani akawa baba wa Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
21 Hádórámot, Uzált és Diklát;
Hadoramu, Uzali, Dikla,
22 Ébált, Abimáélt és Sebát;
Obali, Abimaeli, Sheba,
23 Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
Ofiri, Havila, na Yobabu; wote hawa walikuwa uzao wa Yoktani.
24 Sém, Arpakhsad, Sélach;
Shemu, Arfaksadi, Sala,
25 Éber, Péleg, Reú;
Eberi, Pelegi, Reu,
26 Szerúg, Náchór; Térach;
Serugi, Nahori, Tera,
27 Abrám; az Ábrahám.
Abramu, aliye kuwa Ibrahimu.
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
Wana wa Ibrahimu walikuwa Isaka na Ishmaeli.
29 Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
Hawa ndio wanao: mzaliwa wa kwanza alikuwa ni Nebayothi, kisha Kedari, Abdeeli, Mibsamu,
30 Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
Mishma, Duma, Masa, Hadadi, Tema,
31 Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
Yeturi, Nafishi, na Kedama. Hawa ndio wana wa Ishamaeli.
32 És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
Wana wa Ketura, suria wa Ibrahimu, walikuwa Zimrani, Yokshani, Medani, Midiani, Ishbaki, na Shua. Wana wa Yokshani walikuwa Sheba na Dedani.
33 És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
Wana wa Midiani walikuwa Efa, Eferi, Hanoki, Abida, na Eldaa. Wote hawa walikuwa uzaowa Ketura.
34 És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
Ibrahimu akawa baba wa Isaka. Wana wa Isaka walikuwa Esau na Israeli.
35 Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
Wana wa Esau walikuwa ni Elifazi, Reueli, Yeushi, Yalamu, na Kora.
36 Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
Wana wa Elifazi walikuwa ni Temani, Omari, Sefo, Gatamu, Kenazi, Timna, na Amaleki.
37 Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
Wana wa Reueli walikuwa ni Nahathi, Zera, Shama, na Miza.
38 Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
Wana wa Seiri walikuwa ni Lotani, Shobali, Sebioni, Ana, Dishoni, Eseri, na Dishani.
39 Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
Wana wa Lotani walikuwa ni Hori na Hemamu, na Timna alikuwa dada yake Lotani.
40 Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
Wana wa Shobali walikuwa ni Alvani, Manahathi, Ebali, Shefo, na Onamu. Wana wa Sebeoni walikuwa ni Aya na Ana.
41 Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
Mwana wa Ana alikuwa ni Dishoni. Wana wa Dishoni walikuwa Hemdani, Eshbani, Ithrani, na Kerani.
42 Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
Wana wa Eseri walikuwa Bilhani, Zaawani, na Akani. Wana wa Dishani walikuwa Usi na Arani.
43 És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
Hawa ndio wafalme walio tawala katika nchi ya Edomu kabla ya mfalme yeyote kuwatawala Waisraeli: Bela mwana wa Beori; na jina la mji wake ulikuwa Dinhaba.
44 Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
Bela alipo kufa, Yohabu mwana wa Zera wa Bosra akatawala badala yake.
45 Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
Yohabu alipo kufa, Hushamu wa nchi ya Watemani akatawala badala yake.
46 Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
Hushamu alipo kufa, Hadadi mwana wa Bedadi, aliye washinda Wamidiani katika uwanja wa Moabu, akatawa badala yake. Jina la mji wake ulikuwa Avithi.
47 Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
Hadadi alipo kufa, Samla wa Masreka akatawala badala yake.
48 Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
Samla alipo kufa, Shauli wa Rehobothi Hanahari akatawala badala yake.
49 Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
Shauli alipo kufa, Baal-Hanani mwana wa Akbori akatawala badala yake.
50 Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
Baal-Hanani mwana wa Akbori alipo kufa, Hadari akatawala badala yake. Jina la mji wake ni Pau. Jina la mke wake lilikuwa ni Mehetabeli binti wa Matredi binti wa Mezahabu.
51 Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
Hadadi akafa. Wajumbe wa ukoo wa Edomu walikuwa Timna, Alva, Yethethi,
52 Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
Oholibama, Ela, Pinoni,
53 Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
Kenazi, Temani, Mibsari,
54 Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.
Magdieli, na Iramu. Hawa ndio walikuwa wajumbe wa ukoo wa Edomu.

< 1 Krónika 1 >