< 1 Krónika 1 >

1 Ádám, Sét, Enós;
Adam, Set, Enoș,
2 Kénán, Máhalalél, Jéred;
Cainan, Mahalaleel, Iared,
3 Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
Henoc, Metusala, Lamec,
4 Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
Noe, Sem, Ham și Iafet.
5 Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
6 És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
7 És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
8 Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
9 És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
10 És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
11 Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
12 Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
13 Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
14 és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
15 a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
16 az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
17 Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
18 Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
19 Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
20 És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
21 Hádórámot, Uzált és Diklát;
Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
22 Ébált, Abimáélt és Sebát;
Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
23 Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
24 Sém, Arpakhsad, Sélach;
Sem, Arpacșad, Șelah,
25 Éber, Péleg, Reú;
Eber, Peleg, Rehu,
26 Szerúg, Náchór; Térach;
Serug, Nahor, Terah,
27 Abrám; az Ábrahám.
Avram, același este Avraam.
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
29 Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
30 Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
31 Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
32 És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
33 És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
34 És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
35 Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
36 Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
37 Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
38 Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
39 Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
40 Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
41 Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
42 Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
43 És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
44 Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
45 Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
46 Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
47 Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
48 Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
49 Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
50 Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
51 Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
52 Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
53 Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
54 Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.
Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.

< 1 Krónika 1 >