< 1 Krónika 1 >

1 Ádám, Sét, Enós;
Adam, Set, Enos,
2 Kénán, Máhalalél, Jéred;
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
Enok, Metusalah, Lamek,
4 Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
Noah, Sem, Kham og Jafet.
5 Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
6 És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
7 És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
8 Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
9 És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
10 És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
11 Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
12 Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
13 Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
14 és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
15 a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
og hevitarne og arkitarne og sinitarne
16 az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
17 Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
18 Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
19 Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
20 És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
21 Hádórámot, Uzált és Diklát;
og Hadoram og Uzal og Dikla
22 Ébált, Abimáélt és Sebát;
og Ebal og Abimael og Sjeba
23 Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
24 Sém, Arpakhsad, Sélach;
Sem, Arpaksad, Salah,
25 Éber, Péleg, Reú;
Eber, Peleg, Re’u,
26 Szerúg, Náchór; Térach;
Serug, Nakor, Tarah,
27 Abrám; az Ábrahám.
Abram, det er Abraham.
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
29 Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
30 Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
31 Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
32 És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
33 És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
34 És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
35 Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
36 Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
37 Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
38 Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
39 Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
40 Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
41 Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
42 Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
43 És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
44 Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
45 Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
46 Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
47 Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
48 Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
49 Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
50 Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
51 Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
52 Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
53 Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
54 Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.
Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.

< 1 Krónika 1 >