< 1 Krónika 1 >
2 Kénán, Máhalalél, Jéred;
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
Henoch, Metusalah, Lamech,
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
6 És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
7 És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
8 Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
10 És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
11 Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
12 Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
13 Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
14 és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
15 a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
16 az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
den Zemariter und den Chamatiter.
17 Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
18 Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
19 Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
20 És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
21 Hádórámot, Uzált és Diklát;
Hadoram, Usal und Dikla,
22 Ébált, Abimáélt és Sebát;
Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
23 Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
Alle diese sind Söhne Joktans.
24 Sém, Arpakhsad, Sélach;
Sem, Arpakschad, Schelach.
Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
26 Szerúg, Náchór; Térach;
Terach,
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29 Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30 Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
31 Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
32 És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33 És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34 És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35 Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
36 Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
37 Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
38 Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
39 Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
40 Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
41 Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
42 Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43 És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44 Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45 Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
46 Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
47 Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
48 Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
49 Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
50 Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
51 Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
52 Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
53 Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
54 Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.
der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.