< 1 Krónika 1 >
2 Kénán, Máhalalél, Jéred;
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
Henoch, Methusalah, Lamech,
5 Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
8 Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
10 És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
11 Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
12 Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
13 Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
14 és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
15 a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
16 az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
17 Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
19 Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
20 És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 Hádórámot, Uzált és Diklát;
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Ébált, Abimáélt és Sebát;
Ebal, Abimael, Saba,
23 Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
24 Sém, Arpakhsad, Sélach;
Sem, Arphachsad, Salah,
26 Szerúg, Náchór; Térach;
Serug, Nahor, Tharah,
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
33 És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
34 És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
40 Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
45 Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
47 Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
49 Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
54 Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.