< 1 Krónika 1 >
2 Kénán, Máhalalél, Jéred;
Kenan, Mahalalel, Jered,
3 Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
Henoch, Methusalah, Lamech,
Noah, Sem, Ham, und Japhet.
5 Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
6 És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
7 És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
8 Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
10 És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
11 Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
12 Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtorim. -
13 Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
14 és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
15 a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
16 az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
17 Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
18 Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
19 Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
20 És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
21 Hádórámot, Uzált és Diklát;
und Hadoram und Usal und Dikla,
22 Ébált, Abimáélt és Sebát;
und Ebal und Abimael und Scheba,
23 Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
24 Sém, Arpakhsad, Sélach;
Sem, Arpaksad, Schelach,
26 Szerúg, Náchór; Térach;
Serug, Nahor, Tarah,
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29 Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30 Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
31 Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
32 És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
Und die Söhne der Ketura, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33 És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
34 És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35 Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
36 Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
Die Söhne Eliphas': Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
37 Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
38 Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
39 Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
40 Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
41 Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
42 Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43 És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44 Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45 Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
46 Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
47 Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
48 Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
49 Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
50 Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
51 Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
Und Hadad starb. Und die Fürsten von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
52 Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
53 Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
54 Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.