< 1 Krónika 1 >
2 Kénán, Máhalalél, Jéred;
Kaïnan, Malaleël, Járed,
3 Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
Henok, Matoesala, Lámek,
5 Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
De zonen van Jáfet waren: Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
6 És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
7 És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Dodanieten.
8 Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
9 És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
De zonen van Koesj waren: Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama: Sjeba en Dedan.
10 És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde.
11 Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftoechieten,
12 Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
13 Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
14 és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
15 a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
16 az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten.
17 Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
De zonen van Sem waren: Elam, Assjoer, Arpaksad, de Lydiërs, Aram, Oes, Choel, Géter en Mésjek.
18 Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Éber.
19 Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
Éber had twee zonen: de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de wereld verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
20 És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
21 Hádórámot, Uzált és Diklát;
Hadoram, Oezal en Dikla,
22 Ébált, Abimáélt és Sebát;
Ebal, Abimaël, Sjeba,
23 Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
24 Sém, Arpakhsad, Sélach;
Sem, Arpaksad, Sála,
26 Szerúg, Náchór; Térach;
Seroeg, Nachor, Tara
en Abram; dat is dezelfde als Abraham.
28 Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
De zonen van Abraham waren Isaäk en Jisjmaël.
29 Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
Hier volgt de lijst van hun afstammelingen. De eerstgeborene van Jisjmaël was Nebajot; verder Kedar, Adbeël en Mibsam,
30 Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
Misjma, Doema en Massa, Chadad, Tema,
31 Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
32 És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
Ketoera, de bijvrouw van Abraham, kreeg de volgende kinderen: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak en Sjóeach. Joksjan verwekte Sjeba en Dedan.
33 És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
De zonen van Midjan waren: Efa, Éfer, Chanok, Abida en Eldaä. Dat waren allen nakomelingen van Ketoera.
34 És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
Abraham was de vader van Isaäk. De zonen van Isaäk waren Esau en Israël.
35 Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
De zonen van Esau waren: Elifáz, Reoeël, Jeoesj, Jalam en Kórach.
36 Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
De zonen van Elifaz waren: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna en Amalek.
37 Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
De zonen van Reoeël waren: Náchat en Zérach, Sjamma en Mizza.
38 Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
De zonen van Seïr waren: Lotan. Sjobal, Sibon en Ana; verder Disjon, Éser en Disjan.
39 Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
De zonen van Lotan waren Chori en Homam; de zuster van Lotan was Timna.
40 Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
De zonen van Sjobal waren: Aljan, Manáchat, Ebal, Sjefi en Onam. De zonen van Sibon waren Ajja en Ana.
41 Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
De zoon van Ana was Disjon. De zonen van Disjon waren: Chamran, Esjban, Jitran en Keran.
42 Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
De zonen van Éser waren: Bilhan, Zaäwan en Akan. De zonen van Disjan waren Oes en Aran.
43 És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
En dit zijn de koningen, die over het land Edom regeerden, eer er een koning heerste over de zonen Israëls. Béla, de zoon van Beor; zijn hofstad heette Dinhaba.
44 Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
Na de dood van Béla regeerde Jobab, de zoon van Zérach uit Bosra in zijn plaats.
45 Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
Na de dood van Jobab regeerde Choesjam uit het land der Temanieten in zijn plaats.
46 Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
Na de dood van Choesjam regeerde Hadad, de zoon van Bedad, in zijn plaats. Hij was het, die Midjan in de vlakten van Moab versloeg; zijn stad heette Awit.
47 Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
Na de dood van Hadad regeerde Samla uit Masreka in zijn plaats.
48 Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
Na de dood van Samla regeerde Sjaoel uit Rechobot aan de rivier in zijn plaats.
49 Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
Na de dood van Sjaoel regeerde Báal-Chanan, de zoon van Akbor, in zijn plaats.
50 Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
Na de dood van Báal-Chanan regeerde Hadad in zijn plaats; zijn hofstad heette Paï; zijn vrouw heette Mehetabel, en was de dochter van Matred en kleindochter van Me-Zahab.
51 Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
Na de dood van Hadad waren er de volgende stamhoofden in Edom: die van Timna, Alja en Jetet,
52 Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
Oholibama, Ela en Pinon,
53 Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
Kenaz, Teman en Mibsar,
54 Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.
Magdiël en Iram. Dit waren dus de stamhoofden van Edom.