< श्रेष्ठगीत 5:14 >

14 १४ उसके हाथ फीरोजा जड़े हुए सोने की छड़ें हैं। उसका शरीर नीलम के फूलों से जड़े हुए हाथी दाँत का काम है।
೧೪ಅವನ ಕೈಗಳು ಪೀತರತ್ನ ಖಚಿತವಾದ ಬಂಗಾರದ ಸಲಾಕಿಗಳೋಪಾದಿಯಲ್ಲಿವೆ, ಅವನ ಮೈ ಇಂದ್ರನೀಲಮಯವಾದ ದಂತಫಲಕದ ಹಾಗಿದೆ.
hands
Strongs:
Lexicon:
יָד
Hebrew:
יָדָי/ו֙
Transliteration:
ya.Da
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
hand
Morphhology:
Noun (Dual Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to two male or female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
arm[anatomy]
Tyndale
Word:
יָד
Transliteration:
yad
Gloss:
hand
Morphhology:
Hebrew Noun
Definition:
hand/arm[anatomy] hand 1a) hand (of man) 1b) strength, power (fig.) 1c) side (of land), part, portion (metaph.) (fig.) 1d) (various special, technical senses) 1d1) sign, monument 1d2) part, fractional part, share 1d3) time, repetition 1d4) axle-trees, axle 1d5) stays, support (for laver) 1d6) tenons (in tabernacle) 1d7) a phallus, a hand (meaning unsure) 1d8) wrists
Strongs > h3027
Word:
יָד
Transliteration:
yâd
Pronounciation:
yawd
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),; ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase] armholes, at, axletree, because of, beside, border, [idiom] bounty, [phrase] broad, (broken-) handed, [idiom] by, charge, coast, [phrase] consecrate, [phrase] creditor, custody, debt, dominion, [idiom] enough, [phrase] fellowship, force, [idiom] from, hand(-staves, -y work), [idiom] he, himself, [idiom] in, labour, [phrase] large, ledge, (left-) handed, means, [idiom] mine, ministry, near, [idiom] of, [idiom] order, ordinance, [idiom] our, parts, pain, power, [idiom] presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, [phrase] swear, terror, [idiom] thee, [idiom] by them, [idiom] themselves, [idiom] thine own, [idiom] thou, through, [idiom] throwing, [phrase] thumb, times, [idiom] to, [idiom] under, [idiom] us, [idiom] wait on, (way-) side, where, [phrase] wide, [idiom] with (him, me, you), work, [phrase] yield, [idiom] yourselves.; a primitive word; in distinction from h3709 (כַּף), the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows)

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
יָדָי/ו֙
Transliteration:
v
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

[are] rods of
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
גָּלִיל
Hebrew:
גְּלִילֵ֣י
Transliteration:
ge.li.Lei
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
circuit
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
גָּלִיל
Transliteration:
ga.lil
Gloss:
circuit
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
1) cylinder, rod 2) circuit, district (on northern border in Naphtali)
Strongs > h1550
Word:
גָּלִיל
Transliteration:
gâlîyl
Pronounciation:
gaw-leel'
Language:
Hebrew
Definition:
a valve of a folding door (as turning); also a ring (as round); folding, ring.; from h1556 (גָּלַל)

gold
Strongs:
Lexicon:
זָהָב
Hebrew:
זָהָ֔ב
Transliteration:
za.Hav
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
זָהָב
Transliteration:
za.hav
Gloss:
gold
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
gold 1a) as precious metal 1b) as a measure of weight 1c) of brilliance, splendour (fig.) Aramaic equivalent: de.hav (דְּהַב "gold" h1722)
Strongs
Word:
זָהָב
Transliteration:
zâhâb
Pronounciation:
zaw-hawb'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather.; from an unused root meaning to shimmer

filled
Strongs:
Lexicon:
מָלֵא
Hebrew:
מְמֻלָּאִ֖ים
Transliteration:
me.mu.la.'Im
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to fill
Morphhology:
Verb : Pual (Intensive/resultive/transtive, Passive) Participle passive (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY being done to male people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מָלֵא
Transliteration:
ma.le
Gloss:
to fill
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to fill, be full 1a) (Qal) 1a1) to be full 1a1a) fulness, abundance (participle) 1a1b) to be full, be accomplished, be ended 1a2) to consecrate, fill the hand 1b) (Niphal) 1b1) to be filled, be armed, be satisfied 1b2) to be accomplished, be ended 1c) (Piel) 1c1) to fill 1c2) to satisfy 1c3) to fulfil, accomplish, complete 1c4) to confirm 1d) (Pual) to be filled 1e) (Hithpael) to mass themselves against Aramaic equivalent: me.la (מְלָא "to fill" h4391)
Strongs
Word:
מָלֵא
Transliteration:
mâlêʼ
Pronounciation:
maw-lay'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively); accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, [idiom] draw, give in, go) full(-ly, -ly set, tale), (over-) flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a (hand-) full, [phrase] have wholly.; or מָלָא; (Esther 7:5), a primitive root

with <the>
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בַּ/תַּרְשִׁ֑ישׁ
Transliteration:
ba.
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

chrysolite
Strongs:
Lexicon:
תַּרְשִׁישׁ
Hebrew:
בַּ/תַּרְשִׁ֑ישׁ
Transliteration:
tar.Shish
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
jasper
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
תַּרְשִׁישׁ
Transliteration:
tar.shish
Gloss:
jasper
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
a precious stone or semi-precious gem 1a) perhaps a chrysolite, yellow jasper, or other yellow coloured stone
Strongs
Word:
תַּרְשִׁישׁ
Transliteration:
tarshîysh
Pronounciation:
tar-sheesh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a gem, perhaps the topaz; beryl.; probably of foreign derivation (compare h8659 (תַּרְשִׁישׁ))

lower parts
Strongs:
Lexicon:
מֵעֶה
Hebrew:
מֵעָי/ו֙
Transliteration:
me.'A
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
belly
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מֵעֶה
Transliteration:
me.eh
Gloss:
belly
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
internal organs, inward parts, bowels, intestines, belly 1a) inward parts 1b) digestive organs 1c) organs of procreation, womb 1d) place of emotions or distress or love (fig.) 1e) external belly Aramaic equivalent: me.ah (מְעָא "belly" h4577)
Strongs
Word:
מֵעֶה
Transliteration:
mêʻeh
Pronounciation:
may-aw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
used only in plural the intestines, or (collectively) the abdomen, figuratively, sympathy; by implication, a vest; by extension the stomach, the uterus (or of men, the seat of generation), the heart (figuratively); belly, bowels, [idiom] heart, womb.; from an unused root probably meaning to be soft

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
מֵעָי/ו֙
Transliteration:
v
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

[are] a plate of
Strongs:
Lexicon:
עֶ֫שֶׁת
Hebrew:
עֶ֣שֶׁת
Transliteration:
'E.shet
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
plate
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עֶ֫שֶׁת
Transliteration:
e.shet
Gloss:
plate
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
plate, slab, something fabricated
Strongs
Word:
עֶשֶׁת
Transliteration:
ʻesheth
Pronounciation:
eh'-sheth
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a fabric; bright.; from h6245 (עָשַׁת)

ivory
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
שֵׁן
Hebrew:
שֵׁ֔ן
Transliteration:
Shen
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
tooth
Tyndale
Word:
שֵׁן
Origin:
a Meaning of h8127G
Transliteration:
shen
Gloss:
tooth: ivory
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
ivory tooth, ivory 1a) tooth 1a1) of man, lex talionis, beast 1b) tooth, tine (of fork) 1c) ivory 1c1) as material 1c2) of commerce 1d) sharp pointed rock
Strongs > h8127
Word:
שֵׁן
Transliteration:
shên
Pronounciation:
shane
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff; crag, [idiom] forefront, ivory, [idiom] sharp, tooth.; from h8150 (שָׁנַן); compare h8143 (שֶׁנְהַבִּים)

covered
Strongs:
Lexicon:
עָלַף
Hebrew:
מְעֻלֶּ֖פֶת
Transliteration:
me.'u.Le.fet
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to faint
Morphhology:
Verb : Pual (Intensive/resultive/transtive, Passive) Participle passive (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY being done to a female person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עָלַף
Transliteration:
a.laph
Gloss:
to enwrap
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to cover 1a) (Pual) covered, encrusted (participle) 1b) (Hithpael) to enwrap oneself, disguise oneself, faint
Strongs
Word:
עָלַף
Transliteration:
ʻâlaph
Pronounciation:
aw-laf'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to veil or cover; figuratively, to be languid; faint, overlaid, wrap self.; a primitive root

sapphires
Strongs:
Lexicon:
סַפִּיר
Hebrew:
סַפִּירִֽים\׃
Transliteration:
sa.pi.Rim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
sapphire
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
סַפִּיר
Transliteration:
sap.pir
Gloss:
sapphire
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
sapphire, lapis lazuli
Strongs
Word:
סַפִּיר
Transliteration:
çappîyr
Pronounciation:
sap-peer'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a gem (perhaps used for scratching other substances), probably the sapphire; sapphire.; from h5608 (סָפַר)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
סַפִּירִֽים\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< श्रेष्ठगीत 5:14 >