< प्रकाशित वाक्य 3 >
1 १ “सरदीस की कलीसिया के स्वर्गदूत को लिख: “जिसके पास परमेश्वर की सात आत्माएँ और सात तारे हैं, यह कहता है कि मैं तेरे कामों को जानता हूँ, कि तू जीवित तो कहलाता है, पर है मरा हुआ।
तैने मीं सेइं इन भी ज़ोवं, “सरदीस नगरेरे कलीसियारे स्वर्गदूते जो ई सन्देश लिख कि, ‘ज़ैस कां परमेशरेरी सत आत्मान ते सत तारेन, तै इन ज़ोते कि अवं तेरे कम्मन ज़ानताईं, कि तींझ़ो ज़ींतो ज़ोतन, पन तू आस मर्रो।
2 २ जागृत हो, और उन वस्तुओं को जो बाकी रह गई हैं, और जो मिटने को हैं, उन्हें दृढ़ कर; क्योंकि मैंने तेरे किसी काम को अपने परमेश्वर के निकट पूरा नहीं पाया।
एल्हेरेलेइ बींझ़ो रा, ते तैन चीज़न ज़ैना रेवरिन, ते ज़ैना मिटने बैलिन, तैन मज़बूत केर; किजोकि मीं तू केन्ची चीज़ी मां अपने परमेशरे कां पूरो न लव।
3 ३ इसलिए स्मरण कर, कि तूने किस रीति से शिक्षा प्राप्त की और सुनी थी, और उसमें बना रह, और मन फिरा: और यदि तू जागृत न रहेगा तोमैं चोर के समान आ जाऊँगाऔर तू कदापि न जान सकेगा, कि मैं किस घड़ी तुझ पर आ पड़ूँगा।
याद केर, कि तीं केरि शिक्षा मैलोरी थी तीं ते शुनोरी थी, ते तैस मनतो रा ते कने मनफिरा, ते अगर तू बींझ़ो न रालो, त अवं चोरेरो ज़ेरो एज्जेलो ते तू कधे न ज़ांनेलो, कि अवं कोस घेड़ी तीं पुड़ एज्जेलो।
4 ४ पर हाँ, सरदीस में तेरे यहाँ कुछ ऐसे लोग हैं, जिन्होंने अपने-अपने वस्त्र अशुद्ध नहीं किए, वे श्वेत वस्त्र पहने हुए मेरे साथ घूमेंगे, क्योंकि वे इस योग्य हैं।
पन सरदीस नगरे मां तुसन मां किछ लोक एरे आन, ज़ैनेईं अपनो आप पापे सेइं अशुद्ध नईं कियोरो, तैना छ़ित्तां लिगड़ां लेइतां मीं सेइं साथी च़लेले किजोकि तैना इस काबलन।
5 ५ जो जय पाए, उसे इसी प्रकार श्वेत वस्त्र पहनाया जाएगा, और मैं उसका नाम जीवन की पुस्तक में से किसी रीति से न काटूँगा, पर उसका नाम अपने पिता और उसके स्वर्गदूतों के सामने मान लूँगा।
ज़ैना ज़ींत हासिल केरेले तैन इस्से तरीके सेइं तैन केरां ज़ेरां छ़ित्तां लिगड़ां लुवां गालां। अवं तैन केरू नवं तैस किताबी मरां हटेइलो ज़ैस मां परमेशरे तैन केरां नंव्वां लिखोरन ज़ैना हमेशारी ज़िन्दगी हासिल केरेले। अवं तैन केरू नवं अपने बाजी ते अपने स्वर्गदूतां केरे सामने एलान केरेलो।
6 ६ जिसके कान हों, वह सुन ले कि आत्मा कलीसियाओं से क्या कहता है।
ज़ै समझ़नू चाते तै ध्याने सेइं शुने कि परमेशरेरो आत्मा कलीसियान सेइं कुन ज़ोते।’”
7 ७ “फिलदिलफिया की कलीसिया के स्वर्गदूत को यह लिख: “जो पवित्र और सत्य है, और जो दाऊद की कुँजी रखता है, जिसके खोले हुए को कोई बन्द नहीं कर सकताऔर बन्द किए हुए को कोई खोल नहीं सकता, वह यह कहता है,
तैने मीं सेइं इन भी ज़ोवं, “फिलदिलफिया नगरेरे कलीसियारे स्वर्गदूते जो इन लिख, ‘अवं तै आईं ज़ै पवित्र ते सच़्च़े, ते ज़ैस कां दाऊदेरी चाबीए, ज़ेसेरे खोल्लेरे कोई बंद न केरि सके ते ज़ेसेरे बंद केर्रे कोई खोल्लेरे न सके, तै इन ज़ोंते:
8 ८ मैं तेरे कामों को जानता हूँ। देख, मैंने तेरे सामने एक द्वार खोल रखा है, जिसे कोई बन्द नहीं कर सकता; तेरी सामर्थ्य थोड़ी सी तो है, फिर भी तूने मेरे वचन का पालन किया है और मेरे नाम का इन्कार नहीं किया।
अवं तेरे कम्मन ज़ानताईं, हेर, मीं तेरे सामने अक बत खोलरोरीए, ज़ैस कोई बंद न केरि सके कि तेरी शक्ति थोड़ीए, ते तीं मेरू वचन मनोरूए, ते मेरे नंव्वेरो इन्कार नईं कियोरो।
9 ९ देख, मैंशैतान के उन आराधनालय वालोंको तेरे वश में कर दूँगा जो यहूदी बन बैठे हैं, पर हैं नहीं, वरन् झूठ बोलते हैं—मैं ऐसा करूँगा, कि वे आकर तेरे चरणों में दण्डवत् करेंगे, और यह जान लेंगे, कि मैंने तुझ से प्रेम रखा है।
हेर, ज़ैन लोकां केरो रिश्तो शैतानेरी टोली सेइं आए, तैना ज़ोतन कि तैना यहूदी आन, पन आन नईं, बल्के झूठ ज़ोतन हेर, अवं एरू केरेलो, तैना तीं कां एइतां झुकेले, ते इन ज़ानेले, कि अवं तीं सेइं प्यार केरताईं।
10 १० तूने मेरे धीरज के वचन को थामा है, इसलिए मैं भी तुझे परीक्षा के उस समय बचा रखूँगा, जो पृथ्वी पर रहनेवालों के परखने के लिये सारे संसार पर आनेवाला है।
ज़ैखन तू दुःख झ़ैल्लतो थियो तीं सबरी सेइं मेरो सन्देश मन्नो। एल्हेरेलेइ अवं भी तीं बड़े अज़मैइशरे वक्ते बच़ेइलो, ज़ै धेरतली पुड़ रानेबालन पुड़ परखनेरे लेइ सारे दुनियाई पुड़ एजने बालीए।
11 ११ मैं शीघ्र ही आनेवाला हूँ; जो कुछ तेरे पास है उसे थामे रह, कि कोई तेरा मुकुट छीन न ले।
अवं जल्दी एजने बालोई; ज़ैन किछ तींकांए, तैस ठेमतां रख, कि कोई तेरू ताज न थसोड़े।
12 १२ जो जय पाए, उसे मैं अपने परमेश्वर के मन्दिर में एक खम्भा बनाऊँगा; और वह फिर कभी बाहर न निकलेगा; और मैं अपने परमेश्वर का नाम, और अपने परमेश्वर के नगर अर्थात् नये यरूशलेम का नाम, जो मेरे परमेश्वर के पास से स्वर्ग पर से उतरनेवाला है और अपना नया नाम उस पर लिखूँगा।
ज़ै ज़ींत हासिल केरे, तै ज़ेन्च़रे अक खम्भो घरे मज़बूत रखते, तेन्च़रे तै भी परमेशरेरे मन्दरे मां हमेशा रालो; ते अवं अपने परमेशरेरू नवं, ते अपने परमेशरेरे नगर, मतलब नंव्वे यरूशलेमेरू नवं, ज़ैन नगर स्वर्गे पुड़ां एजने बालूए ते अपनू नंव्वू नवं तैस पुड़ लिखेलो।
13 १३ जिसके कान हों, वह सुन ले कि आत्मा कलीसियाओं से क्या कहता है।
ज़ै समझ़नू चाते तै ध्याने सेइं शुने कि परमेशरेरो आत्मा कलीसियान सेइं कुन ज़ोते।’”
14 १४ “लौदीकिया की कलीसिया के स्वर्गदूत को यह लिख: “जो आमीन, और विश्वासयोग्य, और सच्चा गवाह है, और परमेश्वर की सृष्टि का मूल कारण है, वह यह कहता है:
तैने मीं सेइं इन भी ज़ोवं “लौदीकिया नगरेरे कलीसियारे स्वर्गदूते जो ई सन्देश लिख कि, ‘ज़ै आमीन, वफादारे, ते सच़्च़ो गवाह आए, ते परमेशरेरी स्रष्टिारी वजाए, तै इन ज़ोते।
15 १५ “मैं तेरे कामों को जानता हूँ कि तू न तो ठंडा है और न गर्म; भला होता कि तू ठंडा या गर्म होता।
कि अवं तेरे कम्मन ज़ानताईं, कि तू तैस पैनेरो ज़ेरोस ज़ैन न ठंढू ए ते न गर्म, रोड़ू भोथू कि तू ठंडो भोथो या फिरी गर्म, यानी तू मीं पूरो विश्वास केरेथो या बिलकुल न केरेथो।
16 १६ इसलिए कि तू गुनगुना है, और न ठंडा है और न गर्म, मैं तुझे अपने मुँह से उगलने पर हूँ।
एल्हेरेलेइ तू निघोस, ते न ठंडोस ते न त्तओस, पन तू अध्धे मने सेइं मीं पुड़ विश्वास केरतस, एल्हेरेलेइ अवं तीं रद केरनेबालो आईं।
17 १७ तू जो कहता है, कि मैं धनी हूँ, और धनवान हो गया हूँ, और मुझे किसी वस्तु की घटी नहीं, और यह नहीं जानता, कि तू अभागा और तुच्छ और कंगाल और अंधा, और नंगा है,
तू ज़ैन ज़ोतस, कि अवं धनी, ते धनी भोरोईं, ते मीं केन्ची चीज़री घटी नईं, ते इन न ज़ानस, कि तू बदकिसमत ते तुच्छ ते कंगाल ते कानो, ते नगोस।
18 १८ इसलिए मैं तुझे सम्मति देता हूँ, कि आग में ताया हुआ सोना मुझसे मोल ले, कि धनी हो जाए; और श्वेत वस्त्र ले ले कि पहनकर तुझे अपने नंगेपन की लज्जा न हो; और अपनी आँखों में लगाने के लिये सुरमा ले कि तू देखने लगे।
एल्हेरेलेइ अवं तीं सलाह देताईं, कि अग्गी मां तौरू सोन्नू मीं करां ने, कि धनी भोस; ते छ़ित्तां लिगड़ां ने, कि तीं अपने नग्गे पनेरी शर्म न भोए; ते अपने एछ़्छ़ी केरे लानेरे लेइ कजल ने, कि तू लास।
19 १९ मैं जिन जिनसे प्रेम रखता हूँ, उन सब को उलाहना और ताड़ना देता हूँ, इसलिए उत्साही हो, और मन फिरा।
अवं ज़ैन-ज़ैन सेइं प्यार केरताईं, तैन शिखालताईं ते सज़ा देताईं ताके तैना रोड़े बनन। एल्हेरेलेइ भलाई केरने मां लग्गोरो रा, ते पापन करां मनफिरा।
20 २० देख, मैं द्वार पर खड़ा हुआ खटखटाता हूँ; यदि कोई मेरा शब्द सुनकर द्वार खोलेगा, तो मैं उसके पास भीतर आकर उसके साथ भोजन करूँगा, और वह मेरे साथ।
हेर, तेरे दिले मां एजनेरे लेइ अवं ज़ेन्च़रे कोई घरेरू दार गुड़काते अवं तेन्च़रे आईं; अगर तू मेरी आवाज़ शुन्तां अपनो दिल खोल्लस, त अवं अन्तर एज्जेलो ते अस एप्पू मांमेइं संगती केरमेले।
21 २१ जो जय पाए, मैं उसे अपने साथ अपने सिंहासन पर बैठाऊँगा, जैसा मैं भी जय पाकर अपने पिता के साथ उसके सिंहासन पर बैठ गया।
ज़ै ज़ींते, अवं तैस एप्पू सेइं साथी अपने तखते पुड़ बिशैलेलो, ज़ेन्च़रे अवं भी ज़ींत हासिल केरतां अपने बाजी केरे तखते पुड़ बिश्शोरोईं।
22 २२ जिसके कान हों वह सुन ले कि आत्मा कलीसियाओं से क्या कहता है।”
ज़ै समझ़नू चाते तै ध्याने सेइं शुने कि परमेशरेरो आत्मा कलीसियान सेइं कुन ज़ोते।’”