< प्रकाशित वाक्य 22 +
1 १ फिर उसने मुझे बिल्लौर के समान झलकती हुई, जीवन के जल की एक नदी दिखाई, जो परमेश्वर और मेम्ने के सिंहासन से निकलकर,
Erah lidi rangsah ih roidong chotheng joong, juungnuh anep noisok tahang, Rangte nyia Saapsah tongtheng nawa kristal jong likhiik liklik leepleep ih phaak raaha rah ah
2 २ उस नगर की सड़क के बीचों बीच बहती थी। नदी के इस पार और उस पार जीवन का पेड़ था; उसमें बारह प्रकार के फल लगते थे, और वह हर महीने फलता था; और उस पेड़ के पत्तों से जाति-जाति के लोग चंगे होते थे।
eno samnuthung laktung adi datjan ra taha. Juungkaang adi haanghop roidong bang angta, hetiik ah laasiit di esiit, paang siit di asih leknyi tiik arah ah, eno helak rah deek akaan loong deesiit theng angta.
3 ३ फिर श्राप न होगा, और परमेश्वर और मेम्ने का सिंहासन उस नगर में होगा, और उसके दास उसकी सेवा करेंगे।
Samnuthung adoh Rangte ih tam cho tumjih uh takah jeeka ang ah. Rangte nyia Saapsah tongtheng aba samnuthung adoh ang ah, eno heh laksuh loong ah ih heh soomtu rum ah.
4 ४ वे उसका मुँह देखेंगे, और उसका नाम उनके माथों पर लिखा हुआ होगा।
Neng ih hethe hekhoh ah tup et rum ah, eno heh men ah neng khang adoh raang rum ah.
5 ५ और फिर रात न होगी, और उन्हें दीपक और सूर्य के उजियाले की आवश्यकता न होगी, क्योंकि प्रभु परमेश्वर उन्हें उजियाला देगा, और वे युगानुयुग राज्य करेंगे। (aiōn )
Erah doh rangnak takah angka, erah thoih neng suh weetook adoleh rangsa jamjih takah angka ang ah, tumeah Teesu Rangte ah juuba neng weephaak, eno neng loong ah roitang raang ih luungwang likhiik et pan rum ah. (aiōn )
6 ६ फिर उसने मुझसे कहा, “ये बातें विश्वासयोग्य और सत्य हैं। और प्रभु ने, जो भविष्यद्वक्ताओं की आत्माओं का परमेश्वर है, अपने स्वर्गदूत को इसलिए भेजा कि अपने दासों को वे बातें, जिनका शीघ्र पूरा होना अवश्य है दिखाए।”
Eno Rangsah ih ngah suh baat tahang, “Arah jengkhaap loong ah amiisak nyia tuungmaang etheng. Nyia Teesu Rangte, heh khowah loong suh Chiiala kotte rah ih, heh laksuh loong asuh seek doh tumjih angte rah tiit ah baat kot suh rangsah ah daapkaat taha.”
7 ७ “और देख, मैं शीघ्र आनेवाला हूँ; धन्य है वह, जो इस पुस्तक की भविष्यद्वाणी की बातें मानता है।”
“Chaat an!” Jisu ih liita. “Ngah seek ih raahang! O ih arah leedap dowa Rangte jengkhaap wuung baatta loong kapte ah tenroon ang ah!”
8 ८ मैं वही यूहन्ना हूँ, जो ये बातें सुनता, और देखता था। और जब मैंने सुना और देखा, तो जो स्वर्गदूत मुझे ये बातें दिखाता था, मैं उसके पाँवों पर दण्डवत् करने के लिये गिर पड़ा।
Ngah, Joon, arah jengkhaap loong ah japchaatte nyia japtupte ah. Ngah ih erah loong ah thoon chaat angno nyia thoon tup angno, ngah suh tupthukte rangsah lathong adi kotbon angno heh rangsoom nanah angtang.
9 ९ पर उसने मुझसे कहा, “देख, ऐसा मत कर; क्योंकि मैं तेरा और तेरे भाई भविष्यद्वक्ताओं और इस पुस्तक की बातों के माननेवालों का संगी दास हूँ, परमेश्वर ही की आराधना कर।”
Enoothong heh ih li tahang, “Erah nak re uh! Ngah uh laksuh an damdi nyia anphoh anno khowah loong nyia o ih arah leedap dowa jengkhaap loong ah kapte damdi roongrungte. Rangte rangsoom an!”
10 १० फिर उसने मुझसे कहा, “इस पुस्तक की भविष्यद्वाणी की बातों को बन्द मत कर; क्योंकि समय निकट है।
Eno heh ih ngah suh baat tahang, “Arah leedap dowa Rangte jengkhaap wuung baatta loong ah lahotthiin theng, tumeah erah loong ah elang esuh saapoot ah haniik ih thok hala.
11 ११ जो अन्याय करता है, वह अन्याय ही करता रहे; और जो मलिन है, वह मलिन बना रहे; और जो धर्मी है, वह धर्मी बना रहे; और जो पवित्र है, वह पवित्र बना रहे।”
O ethih ah, erah ih ethih reeraang ah re ruh jaatjaat etheng, o lalangka reela, erah ih lalangka ah ere jaatjaat etheng; o ese ah erah ih ese reeraang ah re ruh jaatjaat etheng; nyia o esa ah, erah esa ban ang ruh jaatjaat etheng.”
12 १२ “देख, मैं शीघ्र आनेवाला हूँ; और हर एक के काम के अनुसार बदला देने के लिये प्रतिफल मेरे पास है।
“Chaat an!” Jisu ih liita. “Ngah seek ih raahang! Ngah ih hethaang ah pi angno o ih tumjih reeta erah jun ih kot suh raahang.
13 १३ मैं अल्फा और ओमेगा, पहला और अन्तिम, आदि और अन्त हूँ।”
Phangkhoh uh ngah liwang uh ngah, ephang uh ngah hethoon uh ngah.”
14 १४ “धन्य वे हैं, जो अपने वस्त्र धो लेते हैं, क्योंकि उन्हें जीवन के पेड़ के पास आने का अधिकार मिलेगा, और वे फाटकों से होकर नगर में प्रवेश करेंगे।
O ih henyuh hekhat ah saachamcham ih saachot ah eno roidong bang dowa potiik ah jen chophak rum ah eno samnuthung paakaawan adoh chowang rumte loong ah tenroon ang ah.
15 १५ पर कुत्ते, टोन्हें, व्यभिचारी, हत्यारे, मूर्तिपूजक, हर एक झूठ का चाहनेवाला और गढ़नेवाला बाहर रहेगा।
Enoothong samnuthung ni lah angka loong abah mih echiirijih mote loong nyia moontoro noisokte, mih minuh miwah damdi roomjupte loong nyia mih tek haatte, neng loong abah tongmih soomtuute adoleh nengjeng nengkong nyia neng reeraang pakna ni eleek loong tola.
16 १६ “मुझ यीशु ने अपने स्वर्गदूत को इसलिए भेजा, कि तुम्हारे आगे कलीसियाओं के विषय में इन बातों की गवाही दे। मैं दाऊद का मूल और वंश, और भोर का चमकता हुआ तारा हूँ।”
“Ngah, Jisu, ih arah loong tiit ah sen suh chaas rep nah toombaat kohan ih rangsah loong ah daapjah tahang. Ngah Dewid jaatang sutoom satoom; Rangkhah di phaakjaaja ih phaakte woliik ah ngah.”
17 १७ और आत्मा, और दुल्हन दोनों कहती हैं, “आ!” और सुननेवाला भी कहे, “आ!” और जो प्यासा हो, वह आए और जो कोई चाहे वह जीवन का जल सेंत-मेंत ले।
Chiiala nyia kuhoonte Jaalah ih liiha, “Raahan!” Arah tiit japchaatte loong eh uh eli jaatjaat etheng, Raahan!” Raahan, o joongle ih le lan loong; o ih jam han, erah ih roidong juung ah thaangmuh lakkot ih thiik uh.
18 १८ मैं हर एक को, जो इस पुस्तक की भविष्यद्वाणी की बातें सुनता है, गवाही देता हूँ: यदि कोई मनुष्य इन बातों में कुछ बढ़ाए तो परमेश्वर उन विपत्तियों को जो इस पुस्तक में लिखी हैं, उस पर बढ़ाएगा।
Ngah, Joon, ih arah leedap dowa Rangte jengkhaap wuung baatta tiit boichaatte loong asuh dangdang ih baat rumhala: o ih bah uh arah tiit ah edak baat et abah, Rangte ih neng chamnaang theng tokkhodoh uh arah leedap ni jangbaat ha thang ariin ah bootkoh ah.
19 १९ और यदि कोई इस भविष्यद्वाणी की पुस्तक की बातों में से कुछ निकाल डाले, तो परमेश्वर उस जीवन के पेड़ और पवित्र नगर में से, जिसका वर्णन इस पुस्तक में है, उसका भाग निकाल देगा।
Eno o ih bah uh, Rangte jengkhaap wuung baatta dowa tumjih bah uh edok haat et abah, Rangte reh uh neng dowa neng dakbi roidong bangtiik nyia Esa Samnuthung, arah leedap adi jangraang ha ah edok haat et ah.
20 २० जो इन बातों की गवाही देता है, वह यह कहता है, “हाँ, मैं शीघ्र आनेवाला हूँ।” आमीन। हे प्रभु यीशु आ!
Arah jengkhaap loong baat ha haaki kotte warah ih liiha, “Um elang eah! Ngah seek ih raahang!” Amen. Raaho, Teesu, Jisu!
21 २१ प्रभु यीशु का अनुग्रह पवित्र लोगों के साथ रहे। आमीन।
Teesu Jisu tenthet ah mirep damdoh toom tongha.