< प्रकाशित वाक्य 18 >

1 इसके बाद मैंने एक स्वर्गदूत को स्वर्ग से उतरते देखा, जिसको बड़ा अधिकार प्राप्त था; और पृथ्वी उसके तेज से प्रकाशित हो उठी।
Bada eyevintu evi ehalolile ontumi owamwabho ahwiha pansi afume amwanya. Omwene ali na madalaka amagosi, na pansi palabhilwe nowuzuvyo wakwe.
2 उसने ऊँचे शब्द से पुकारकर कहा, “गिर गया, बड़ा बाबेल गिर गया है! और दुष्टात्माओं का निवास, और हर एक अशुद्ध आत्मा का अड्डा, और हर एक अशुद्ध और घृणित पक्षी का अड्डा हो गया।
Alilile husauti engosi, wayanga, “Ongwiye, ogwiye, lilaiboma igosi Babeli! Ulisehemu yagakhala amapepo, ne sehemu pekhala kila empepo enchafu ne sehemu yakhala nchafu ne nyonyi yevisya.
3 क्योंकि उसके व्यभिचार के भयानक मदिरा के कारण सब जातियाँ गिर गई हैं, और पृथ्वी के राजाओं ने उसके साथ व्यभिचार किया है; और पृथ्वी के व्यापारी उसके सुख-विलास की बहुतायत के कारण धनवान हुए हैं।”
Hwa huje amataifa gonti gamwelile amakholwe egensongwe eyemalaya wakwe gashele gahuletela egadhabu. Hwa mwene bhensi. Bhabhombile omalaya nawo. Bhabhabhombile ebiashala hunsi bhali matajili hunguvu yemaisha yakwe eyekhatwe.”
4 फिर मैंने स्वर्ग से एक और शब्द सुना, “हे मेरे लोगों, उसमें से निकल आओ कि तुम उसके पापों में भागी न हो, और उसकी विपत्तियों में से कोई तुम पर आ न पड़े;
Nantele ehonvwa esauti eyamwabho afume amwanya eyanga, “Epihwa mwene bhantu bhane, aje msahenze mgabha pandwemo hudhambe zyakwe aje msahenze mweje amakhomo gakwe gogonti.
5 क्योंकि उसके पापों का ढेर स्वर्ग तक पहुँच गया है, और उसके अधर्म परमेश्वर को स्मरण आए हैं।
Edhambe zyakwe zilondene pamwanya nashi emwanya no Ngolobhe ayizushe embombo yakwe embibhi.
6 जैसा उसने तुम्हें दिया है, वैसा ही उसको दो, और उसके कामों के अनुसार उसे दो गुणा बदला दो, जिस कटोरे में उसने भर दिया था उसी में उसके लिये दो गुणा भर दो।
Lipi nanshi sabhalipile abhanje, namlipe mala habhele nanshi salengenye hushikombe shashisangenye, sanganyizi mala habhele kwajili yakwe.
7 जितनी उसने अपनी बड़ाई की और सुख-विलास किया; उतनी उसको पीड़ा, और शोक दो; क्योंकि वह अपने मन में कहती है, ‘मैं रानी हो बैठी हूँ, विधवा नहीं; और शोक में कभी न पड़ूँगी।’
Nanshi shahwizuvya omwene yoyo, akheye hushitagwe, pelaji amayemba gaminji ne nsebho. Afwataje ayanga hu mwoyo gwakwe, 'Eheye nanshi oshe wa mwene, sagaofwele; wala sembalole enzondo.'
8 इस कारण एक ही दिन में उस पर विपत्तियाँ आ पड़ेंगी, अर्थात् मृत्यु, और शोक, और अकाल; और वह आग में भस्म कर दी जाएगी, क्योंकि उसका न्यायी प्रभु परमेश्वर शक्तिमान है।
Hwesho mhati eisiku limo ehomo zyakwe zyaihuletela: efwo, nenzondo, nenzala. Abhalongolezeweno mwoto, afwatanaje Ogosi Ongolobhe we nguvu, yalonga hwa mwene.”
9 “और पृथ्वी के राजा जिन्होंने उसके साथ व्यभिचार, और सुख-विलास किया, जब उसके जलने का धुआँ देखेंगे, तो उसके लिये रोएँगे, और छाती पीटेंगे।
Amwene ebhensi bhabhabhombile omalaya na zyalangane pandwemo nomwene bhailila na ahuzondele nabhailola ilyosi nalongolele wakwe.
10 १० और उसकी पीड़ा के डर के मारे वे बड़ी दूर खड़े होकर कहेंगे, ‘हे बड़े नगर, बाबेल! हे दृढ़ नगर, हाय! हाय! घड़ी ही भर में तुझे दण्ड मिल गया है।’
Bhayemelela patali no mwene, eshayete naabhawe hwakwe bhayanga, “Palwabho, palwabho hwiboma igosi, Babeli, iboma elye nguvu! Hwisala limo alongwe hwaho hwenzele.”
11 ११ “और पृथ्वी के व्यापारी उसके लिये रोएँगे और विलाप करेंगे, क्योंकि अब कोई उनका माल मोल न लेगा
Afanyabiashara ebhensi lilaji nazonde hujili yakwe, afwatanaje nomo hata omo yakala evintu vyakwe nantele -
12 १२ अर्थात् सोना, चाँदी, रत्न, मोती, मलमल, बैंगनी, रेशमी, लाल रंग के कपड़े, हर प्रकार का सुगन्धित काठ, हाथी दाँत की हर प्रकार की वस्तुएँ, बहुमूल्य काठ, पीतल, लोहे और संगमरमर की सब भाँति के पात्र,
evintu vye dhahabu, ehela, amawe egethamani, elulu, ekitani enyinza, ezambalau, ehalili, enshamwamu, ehaina zyonti ezye makwi ezyenunsi ogwinza, shila shombo, eshempeta, eyetembo shila shombo shashilenganyiziwe, namakwiege thamani eshaba, ijela, iwe,
13 १३ और दालचीनी, मसाले, धूप, गन्धरस, लोबान, मदिरा, तेल, मैदा, गेहूँ, गाय-बैल, भेड़-बकरियाँ, घोड़े, रथ, और दास, और मनुष्यों के प्राण।
emdasini, evilongo, ouvumba, emanemane, evilozu, amafuta, owusu, ogwinza, engano, eng'ombe ne gole, efalasi na magali, na sontezo, ne mpepo ezya bhantu.
14 १४ अब तेरे मनभावने फल तेरे पास से जाते रहे; और सुख-विलास और वैभव की वस्तुएँ तुझ से दूर हुई हैं, और वे फिर कदापि न मिलेंगी।
Endondo zyozilishe hunguvu zyaho zisogoye afumehuliwe entego zyaho zyonti namapambo gasogoye, segaibhoyela nantele.
15 १५ इन वस्तुओं के व्यापारी जो उसके द्वारा धनवान हो गए थे, उसकी पीड़ा के डर के मारे दूर खड़े होंगे, और रोते और विलाप करते हुए कहेंगे,
Afanyabiashala ebhevintu evi bhashele bhapete otajili hunsongwo zyakwe bhayemelela hutali afume hwa mwene husababu yewoga wabhabho zyakwe, balila ne sauti eyenzondo.
16 १६ ‘हाय! हाय! यह बड़ा नगर जो मलमल, बैंगनी, लाल रंग के कपड़े पहने था, और सोने, रत्नों और मोतियों से सजा था;
Bhayanga, “Palwabho, palwabho ibomalila igosi wawukwete, omwenda ogwnza, ozambalau, noshamwamu, pambe hudhahabu, nevintu eve thamani ne lulu!”
17 १७ घड़ी ही भर में उसका ऐसा भारी धन नाश हो गया।’ “और हर एक माँझी, और जलयात्री, और मल्लाह, और जितने समुद्र से कमाते हैं, सब दूर खड़े हुए,
Mhati yisala limo otajili wonti owu wahepile shila yagomba emeli shila yayinjie, na bhonti ebhemenze na bhonti bhabhabhomba embombo mnsombe, bhebhemeleye patali.
18 १८ और उसके जलने का धुआँ देखते हुए पुकारकर कहेंगे, ‘कौन सा नगर इस बड़े नगर के समान है?’
Bhalilile nabhololile ilyosi lyalihulongolezya omwene. Bhayanga, “Liboma anshilyalilengana niboma eli igosi?”
19 १९ और अपने-अपने सिरों पर धूल डालेंगे, और रोते हुए और विलाप करते हुए चिल्ला चिल्लाकर कहेंगे, ‘हाय! हाय! यह बड़ा नगर जिसकी सम्पत्ति के द्वारा समुद्र के सब जहाज वाले धनी हो गए थे, घड़ी ही भर में उजड़ गया।’
Bhaponyizye amankondi mmatwegabho, nabhalilile, gabhafuma amansozi na zonde, “Palwabho, palwabho iboma igosi paponti bhabhali nemele zyabho mnsombe bhali bhatajili afumilane ne mali zyakwe. Mhati mwisala limo ugogwilwe.”
20 २० हे स्वर्ग, और हे पवित्र लोगों, और प्रेरितों, और भविष्यद्वक्ताओं, उस पर आनन्द करो, क्योंकि परमेश्वर ने न्याय करके उससे तुम्हारा पलटा लिया है।”
“Songwi pamwanya yakwe, pibhengo, amwe webhelweteho, mwasontetezo, namwakuwa, kwaana Ongolobhe aletile endongo yenyu pamwanya pakwe!”
21 २१ फिर एक बलवन्त स्वर्गदूत ने बड़ी चक्की के पाट के समान एक पत्थर उठाया, और यह कहकर समुद्र में फेंक दिया, “बड़ा नगर बाबेल ऐसे ही बड़े बल से गिराया जाएगा, और फिर कभी उसका पता न मिलेगा।
Ontumi owe nguvu abhosezye iwe nanshi iwe igosi elyasyele aliponyizye mnsombi, wayanga, “Hwidala eli, Babeli, lila iboma igosi, gubhaponywe pansi eshehu katili nantele hulimwe.
22 २२ वीणा बजानेवालों, गायकों, बंसी बजानेवालों, और तुरही फूँकनेवालों का शब्द फिर कभी तुझ में सुनाई न देगा, और किसी उद्यम का कोई कारीगर भी फिर कभी तुझ में न मिलेगा; और चक्की के चलने का शब्द फिर कभी तुझ में सुनाई न देगा;
Esauti eyenonji, ebheng'oma, bhabha hwanga efilimbi, hata tsalamu wawonti saga ayibhoheha hulimwe. Hata sauti eshe nonji sehaionvwewa hulimwe.
23 २३ और दीया का उजाला फिर कभी तुझ में न चमकेगा और दूल्हे और दुल्हन का शब्द फिर कभी तुझ में सुनाई न देगा; क्योंकि तेरे व्यापारी पृथ्वी के प्रधान थे, और तेरे टोने से सब जातियाँ भरमाई गईं थीं।
Omwanga owetala sewailabha mhati yakwe. Esauti ya bwana harusi nobibi harusi sezya yonvwehwa nantele, maana afwanya biashala bhao bhali bhagosi bhensi ne bhe mataifa, bhakhopelewe hwitonga lyaho.
24 २४ और भविष्यद्वक्ताओं और पवित्र लोगों, और पृथ्वी पर सब मरे हुओं का लहू उसी में पाया गया।”
Mhati yakwe idanda elyakuwa na abhe lweteho lyabhoneshe, ni danda lya bhonti bhabhafwiye pamwanya ya pansi.”

< प्रकाशित वाक्य 18 >