< प्रकाशित वाक्य 1 >
1 १ यीशु मसीह का प्रकाशितवाक्य, जो उसे परमेश्वर ने इसलिए दिया कि अपने दासों को वे बातें, जिनका शीघ्र होना अवश्य है, दिखाए: और उसने अपने स्वर्गदूत को भेजकर उसके द्वारा अपने दास यूहन्ना को बताया,
यीशु मसीहेरो प्रकाशितवाक्य, ज़ै परमेशरे तैस एल्हेरेलेइ दित्तो कि तै अपने सेवकन तैना गल्लां हिराए, ज़ैन केरू जल्दी भोनू ज़रूरीए। यीशु मसीहे अपनो स्वर्गदूत भेज़तां तैसेरे ज़िरिये अपने दास यूहन्ना इना गल्लां ज़ोई,
2 २ जिसने परमेश्वर के वचन और यीशु मसीह की गवाही, अर्थात् जो कुछ उसने देखा था उसकी गवाही दी।
अवं यूहन्ना तैन सब लिखने लोरोईं ज़ैन मीं लवं, अवं इस मां परमेशरेरू वचन ते यीशु मसीहेरी सच़्च़ी शिक्षारी गल्लां लिखने लोरोईं ज़ैना तैनी मीं सेइं ज़ोई।
3 ३ धन्य है वह जो इस भविष्यद्वाणी के वचन को पढ़ता है, और वे जो सुनते हैं और इसमें लिखी हुई बातों को मानते हैं, क्योंकि समय निकट है।
परमेशर तैन सेब्भी लोकन बरकत देलो ज़ैना इस भविष्यिवैनरे वचने पढ़तन, ते कने ज़ैना शुन्तन ते इस मां लिखोरी गल्लन मन्तन, किजोकि इन गल्लां पूरी भोनेरो वक्त नेड़ो ओरोए।
4 ४ यूहन्ना की ओर से आसिया की सात कलीसियाओं के नाम: उसकी ओर से जो है, और जो था, और जो आनेवाला है; और उन सात आत्माओं की ओर से, जो उसके सिंहासन के सामने हैं,
अवं यूहन्ना आसिया इलाकेरे सत कलीसियान जो लिखने लोरोईं। परमेशरे ज़ै आए ते ज़ै हमेशा थियो, ते ज़ै एजनेबालो आए; ते तैन सत आत्मां केरे तरफां ज़ैना तैसेरे तखतेरे सामनेन तुसन अनुग्रह ते शान्ति मैलती राए।
5 ५ और यीशु मसीह की ओर से, जो विश्वासयोग्य साक्षी और मरे हुओं में से जी उठनेवालों में पहलौठा, और पृथ्वी के राजाओं का अधिपति है, तुम्हें अनुग्रह और शान्ति मिलती रहे। जो हम से प्रेम रखता है, और जिसने अपने लहू के द्वारा हमें पापों से छुड़ाया है।
ते यीशु मसीहेरे तरफां, ज़ै वफादार गवाह ते मुड़दन मरां ज़ींतो भोने बालन मरां पेइलोए त कने धेरतरे राज़ां केरो प्रधाने तुसन अनुग्रह ते शान्ति मैलती राए। यीशु मसीहे असन सेइं प्यार कियो, त कने तैने अपने खूने सेइं अस पापन करां छुटाए।
6 ६ और हमें एक राज्य और अपने पिता परमेश्वर के लिये याजक भी बना दिया; उसी की महिमा और पराक्रम युगानुयुग रहे। आमीन। (aiōn )
तैने अस अक राज़ ते अपने बाजी परमेशरेरी सेवा केरनेरे लेइ याजक भी बनाए; तैसेरी महिमा ते हकोमत हमेशा भोती राए। आमीन। (aiōn )
7 ७ देखो, वह बादलों के साथ आनेवाला है; और हर एक आँख उसे देखेगी, वरन् जिन्होंने उसे बेधा था, वे भी उसे देखेंगे, और पृथ्वी के सारे कुल उसके कारण छाती पीटेंगे। हाँ। आमीन।
हेरा, मसीह बिदलारी सेइं साथी एजनेबालोए, ते हर कोई तैस लाएलो, बल्के ज़ैना लोक तैसेरे मौतरे लेइ ज़िमेवार थिये, तैना भी तैस लाएले, ते धेरतरे सारे लोक ज़ोरे-ज़ोरे सेइं लेरां देले। हाँ इन भोलू। आमीन।
8 ८ प्रभु परमेश्वर, जो है, और जो था, और जो आनेवाला है; जो सर्वशक्तिमान है: यह कहता है, “मैं ही अल्फा और ओमेगा हूँ।”
प्रभु-परमेशर ज़ोते, “अव्वें अलफा ते ओमेगा आईं, (मतलब पेइलो ते आखर) अवं तै आईं, ज़ै आए, ज़ै हमेशा थियो, ते ज़ै एजने बालोईं, ते बड़ो शक्ति बालोईं।” तै इन ज़ोते,
9 ९ मैं यूहन्ना, जो तुम्हारा भाई, और यीशु के क्लेश, और राज्य, और धीरज में तुम्हारा सहभागी हूँ, परमेश्वर के वचन, और यीशु की गवाही के कारण पतमुस नामक टापू में था।
अवं यूहन्ना तुश्शो विश्वासी ढ्ला, ते कने यीशु मसीहेरे लेइ दुःखन मां, परमेशरेरे राज़्ज़े मां, ते सबरी मां तुसन सेइं साथी शामलाई। अवं पतमुस नंव्वेरे टैपू पुड़ परमेशरेरू वचन शुनानेरे त कने यीशुएरी गवाही देनेरे वजाई सेइं कैद थियो।
10 १० मैं प्रभु के दिन आत्मा में आ गया, और अपने पीछे तुरही का सा बड़ा शब्द यह कहते सुना,
हफतेरे पेइले दिहाड़े पवित्र आत्मां अवं अपने कैबू मां कियो, मीं एप्पू पत्र अक आवाज़ इन ज़ोते शुनी। तै आवाज़ नड़शिगेरी उच्ची आवज़री ज़ेरि थी।
11 ११ “जो कुछ तू देखता है, उसे पुस्तक में लिखकर सातों कलीसियाओं के पास भेज दे, अर्थात् इफिसुस, स्मुरना, पिरगमुन, थुआतीरा, सरदीस, फिलदिलफिया और लौदीकिया को।”
“ज़ैन किछ तू लातस, तैस किताबी मां लिखतां सत नगरां केरे कलीसियान कां भेज़, मतलब इफिसुस, स्मुरना, पिरगमुन, थुआतीरा, सरदीस, फिलदिलफिया ते लौदीकिया नगरन मां आन।”
12 १२ तब मैंने उसे जो मुझसे बोल रहा था; देखने के लिये अपना मुँह फेरा; और पीछे घूमकर मैंने सोने की सात दीवटें देखीं;
तैखन ज़ै मीं सेइं गल्लां केरने लोरो थियो तैस हेरनेरे लेइ तक्कू; ते पत्रोवं फिरतां मीं सोन्नेरे सत दीवट लाए।
13 १३ और उन दीवटों के बीच में मनुष्य के पुत्र सदृश्य एक पुरुष को देखा, जो पाँवों तक का वस्त्र पहने, और छाती पर सोने का कमरबन्द बाँधे हुए था।
ते तैन दीवटां केरे मझ़ाटे मड़देरो ज़ेरो कोई लाव, तैने पवन तगर लम्मो चोगो लोरो थियो, ते तैसेरे छैती पुड़ सोन्नेरो पटको बंधोरो थियो।
14 १४ उसके सिर और बाल श्वेत ऊन वरन् हिम के समान उज्जवल थे; और उसकी आँखें आग की ज्वाला के समान थीं।
तैसेरे दोग्गे पुड़ तैसेरे बाल छ़िती उन्नी या हिंवेरे ज़ेरे थिये। तैसेरी एछ़्छ़ी अगारे लपारी ज़ेरि बेलती थी।
15 १५ उसके पाँव उत्तम पीतल के समान थे जो मानो भट्ठी में तपाए गए हों; और उसका शब्द बहुत जल के शब्द के समान था।
ते तैसेरे पाव भेट्ठी मां गर्म कियोरे पितलरे ज़ेरे चमकते थिये, ते ज़ैखन तैने गल की तैसेरी आवाज़ बड़े ज़ोरे सेइं थी, ज़ेन्च़रे बड़े दरियां केरि ज़ेरि ज़ैना बड़े ज़ोरे सेइं च़लतन।
16 १६ वह अपने दाहिने हाथ में सात तारे लिए हुए था, और उसके मुख से तेज दोधारी तलवार निकलती थी; और उसका मुँह ऐसा प्रज्वलित था, जैसा सूर्य कड़ी धूप के समय चमकता है।
ते तै अपने देइने हथ्थे मां सत तारे घिन्तां थियो, ते तैसेरे मुखे सेइं दूई धारण बाली तलवार निसती थी, तैसेरू तुतर एरू चमकतू थियूं, ज़ेन्च़रे दिहाड़ो भर-दुपारेईं चमकते।
17 १७ जब मैंने उसे देखा, तो उसके पैरों पर मुर्दा सा गिर पड़ा और उसने मुझ पर अपना दाहिना हाथ रखकर यह कहा, “मत डर; मैं प्रथम और अन्तिम हूँ, और जीवित भी मैं हूँ,
ज़ैखन मीं तै लव, त तैसेरे पावन पुड़ मुड़देरो ज़ेरो पेव, ते तैने मीं पुड़ अपनो देइने हथ रखतां इन ज़ोवं, “डर न, अवं पेइलो त कने आखरी आईं।
18 १८ मैं मर गया था, और अब देख मैं युगानुयुग जीविता हूँ; और मृत्यु और अधोलोक की कुँजियाँ मेरे ही पास हैं। (aiōn , Hadēs )
ते ज़ींतो भी अवं आई, अवं एक्की बार मर्रो थियो, पन हुनी अवं ज़ींतोईं ते अवं हमेशा ज़ींतो रानोईं। मीं मौती पुड़ ते पाताले पुड़ ज़ै मर्रे लोकां केरि ठारे अधिकारे। (aiōn , Hadēs )
19 १९ “इसलिए जो बातें तूने देखीं हैं और जो बातें हो रही हैं; और जो इसके बाद होनेवाली हैं, उन सब को लिख ले।”
एल्हेरेलेइ ज़ैना गल्लां तीं हेरी ते ज़ैना गल्लां भोइ रेवरिन, ते ज़ैना इट्ठां बाद भोने बैलिन, तैना सब लिख।”
20 २० अर्थात् उन सात तारों का भेद जिन्हें तूने मेरे दाहिने हाथ में देखा था, और उन सात सोने की दीवटों का भेद: वे सात तारे सातों कलीसियाओं के स्वर्गदूत हैं, और वे सात दीवट सात कलीसियाएँ हैं।
मतलब तैन सत तारां केरो भेद ज़ैना तीं मेरे देइने हथ्थे मां लोरे थिये, ते तैन सत सोन्नेरे दीवटां केरो भेद, ते सत तारे सत कलीसियां केरे स्वर्गदूतन, ते तैना सत दीवट सत कलीसियान।