< भजन संहिता 66 >

1 प्रधान बजानेवाले के लिये गीत, भजन हे सारी पृथ्वी के लोगों, परमेश्वर के लिये जयजयकार करो;
למנצח שיר מזמור הריעו לאלהים כל-הארץ
2 उसके नाम की महिमा का भजन गाओ; उसकी स्तुति करते हुए, उसकी महिमा करो।
זמרו כבוד-שמו שימו כבוד תהלתו
3 परमेश्वर से कहो, “तेरे काम कितने भयानक हैं! तेरी महासामर्थ्य के कारण तेरे शत्रु तेरी चापलूसी करेंगे।
אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך
4 सारी पृथ्वी के लोग तुझे दण्डवत् करेंगे, और तेरा भजन गाएँगे; वे तेरे नाम का भजन गाएँगे।” (सेला)
כל-הארץ ישתחוו לך--ויזמרו-לך יזמרו שמך סלה
5 आओ परमेश्वर के कामों को देखो; वह अपने कार्यों के कारण मनुष्यों को भययोग्य देख पड़ता है।
לכו וראו מפעלות אלהים נורא עלילה על-בני אדם
6 उसने समुद्र को सूखी भूमि कर डाला; वे महानद में से पाँव-पाँव पार उतरे। वहाँ हम उसके कारण आनन्दित हुए,
הפך ים ליבשה--בנהר יעברו ברגל שם נשמחה-בו
7 जो अपने पराक्रम से सर्वदा प्रभुता करता है, और अपनी आँखों से जाति-जाति को ताकता है। विद्रोही अपने सिर न उठाए। (सेला)
משל בגבורתו עולם-- עיניו בגוים תצפינה הסוררים אל-ירימו (ירומו) למו סלה
8 हे देश-देश के लोगों, हमारे परमेश्वर को धन्य कहो, और उसकी स्तुति में राग उठाओ,
ברכו עמים אלהינו והשמיעו קול תהלתו
9 जो हमको जीवित रखता है; और हमारे पाँव को टलने नहीं देता।
השם נפשנו בחיים ולא-נתן למוט רגלנו
10 १० क्योंकि हे परमेश्वर तूने हमको जाँचा; तूने हमें चाँदी के समान ताया था।
כי-בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף-כסף
11 ११ तूने हमको जाल में फँसाया; और हमारी कमर पर भारी बोझ बाँधा था;
הבאתנו במצודה שמת מועקה במתנינו
12 १२ तूने घुड़चढ़ों को हमारे सिरों के ऊपर से चलाया, हम आग और जल से होकर गए; परन्तु तूने हमको उबार के सुख से भर दिया है।
הרכבת אנוש לראשנו באנו-באש ובמים ותוציאנו לרויה
13 १३ मैं होमबलि लेकर तेरे भवन में आऊँगा मैं उन मन्नतों को तेरे लिये पूरी करूँगा,
אבוא ביתך בעולות אשלם לך נדרי
14 १४ जो मैंने मुँह खोलकर मानीं, और संकट के समय कही थीं।
אשר-פצו שפתי ודבר-פי בצר-לי
15 १५ मैं तुझे मोटे पशुओं की होमबलि, मेढ़ों की चर्बी की धूप समेत चढ़ाऊँगा; मैं बकरों समेत बैल चढ़ाऊँगा। (सेला)
עלות מיחים אעלה-לך עם-קטרת אילים אעשה בקר עם-עתודים סלה
16 १६ हे परमेश्वर के सब डरवैयों, आकर सुनो, मैं बताऊँगा कि उसने मेरे लिये क्या-क्या किया है।
לכו-שמעו ואספרה כל-יראי אלהים אשר עשה לנפשי
17 १७ मैंने उसको पुकारा, और उसी का गुणानुवाद मुझसे हुआ।
אליו פי-קראתי ורומם תחת לשוני
18 १८ यदि मैं मन में अनर्थ की बात सोचता, तो प्रभु मेरी न सुनता।
און אם-ראיתי בלבי-- לא ישמע אדני
19 १९ परन्तु परमेश्वर ने तो सुना है; उसने मेरी प्रार्थना की ओर ध्यान दिया है।
אכן שמע אלהים הקשיב בקול תפלתי
20 २० धन्य है परमेश्वर, जिसने न तो मेरी प्रार्थना अनसुनी की, और न मुझसे अपनी करुणा दूर कर दी है!
ברוך אלהים-- אשר לא-הסיר תפלתי וחסדו מאתי

< भजन संहिता 66 >