< भजन संहिता 147 >

1 यहोवा की स्तुति करो! क्योंकि अपने परमेश्वर का भजन गाना अच्छा है; क्योंकि वह मनभावना है, उसकी स्तुति करना उचित है।
Louvae ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradavel; decoroso é o louvor.
2 यहोवा यरूशलेम को फिर बसा रहा है; वह निकाले हुए इस्राएलियों को इकट्ठा कर रहा है।
O Senhor edifica a Jerusalem, congrega os dispersos de Israel.
3 वह खेदित मनवालों को चंगा करता है, और उनके घाव पर मरहम-पट्टी बाँधता है।
Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
4 वह तारों को गिनता, और उनमें से एक-एक का नाम रखता है।
Conta o numero das estrellas, chama-as a todas pelos seus nomes.
5 हमारा प्रभु महान और अति सामर्थी है; उसकी बुद्धि अपरम्पार है।
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 यहोवा नम्र लोगों को सम्भालता है, और दुष्टों को भूमि पर गिरा देता है।
O Senhor eleva os humildes, e abate os impios até á terra.
7 धन्यवाद करते हुए यहोवा का गीत गाओ; वीणा बजाते हुए हमारे परमेश्वर का भजन गाओ।
Cantae ao Senhor em acção de graça; cantae louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 वह आकाश को मेघों से भर देता है, और पृथ्वी के लिये मेंह को तैयार करता है, और पहाड़ों पर घास उगाता है।
Elle é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir herva sobre os montes.
9 वह पशुओं को और कौवे के बच्चों को जो पुकारते हैं, आहार देता है।
O que dá aos animaes o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 १० न तो वह घोड़े के बल को चाहता है, और न पुरुष के बलवन्त पैरों से प्रसन्न होता है;
Não se deleita na força do cavallo, nem se compraz nas pernas do varão.
11 ११ यहोवा अपने डरवैयों ही से प्रसन्न होता है, अर्थात् उनसे जो उसकी करुणा पर आशा लगाए रहते हैं।
O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericordia.
12 १२ हे यरूशलेम, यहोवा की प्रशंसा कर! हे सिय्योन, अपने परमेश्वर की स्तुति कर!
Louva, ó Jerusalem, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 १३ क्योंकि उसने तेरे फाटकों के खम्भों को दृढ़ किया है; और तेरी सन्तानों को आशीष दी है।
Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
14 १४ वह तेरी सीमा में शान्ति देता है, और तुझको उत्तम से उत्तम गेहूँ से तृप्त करता है।
Elle é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
15 १५ वह पृथ्वी पर अपनी आज्ञा का प्रचार करता है, उसका वचन अति वेग से दौड़ता है।
O que envia o seu mandamento á terra, a sua palavra corre velozmente.
16 १६ वह ऊन के समान हिम को गिराता है, और राख के समान पाला बिखेरता है।
O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
17 १७ वह बर्फ के टुकड़े गिराता है, उसकी की हुई ठण्ड को कौन सह सकता है?
O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 १८ वह आज्ञा देकर उन्हें गलाता है; वह वायु बहाता है, तब जल बहने लगता है।
Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as aguas.
19 १९ वह याकूब को अपना वचन, और इस्राएल को अपनी विधियाँ और नियम बताता है।
Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juizos a Israel.
20 २० किसी और जाति से उसने ऐसा बर्ताव नहीं किया; और उसके नियमों को औरों ने नहीं जाना। यहोवा की स्तुति करो।
Não fez assim a nenhuma outra nação; e, emquanto aos seus juizos, não os conhecem. Louvae ao Senhor.

< भजन संहिता 147 >