< भजन संहिता 147 >

1 यहोवा की स्तुति करो! क्योंकि अपने परमेश्वर का भजन गाना अच्छा है; क्योंकि वह मनभावना है, उसकी स्तुति करना उचित है।
Chwalcie PANA, bo dobrze [jest] śpiewać naszemu Bogu; jest [to] bowiem miłe i piękna jest chwała.
2 यहोवा यरूशलेम को फिर बसा रहा है; वह निकाले हुए इस्राएलियों को इकट्ठा कर रहा है।
PAN buduje Jeruzalem [i] gromadzi rozproszonych Izraela.
3 वह खेदित मनवालों को चंगा करता है, और उनके घाव पर मरहम-पट्टी बाँधता है।
On uzdrawia skruszonych w sercu i opatruje ich rany.
4 वह तारों को गिनता, और उनमें से एक-एक का नाम रखता है।
On liczy gwiazdy, nazywa każdą z nich po imieniu.
5 हमारा प्रभु महान और अति सामर्थी है; उसकी बुद्धि अपरम्पार है।
Wielki [jest] nasz Pan i zasobny w moc; jego mądrość jest niezmierzona.
6 यहोवा नम्र लोगों को सम्भालता है, और दुष्टों को भूमि पर गिरा देता है।
PAN podnosi pokornych, [a] niegodziwych poniża aż do ziemi.
7 धन्यवाद करते हुए यहोवा का गीत गाओ; वीणा बजाते हुए हमारे परमेश्वर का भजन गाओ।
Śpiewajcie PANU z dziękczynieniem; śpiewajcie naszemu Bogu przy dźwiękach harfy;
8 वह आकाश को मेघों से भर देता है, और पृथ्वी के लिये मेंह को तैयार करता है, और पहाड़ों पर घास उगाता है।
Który okrywa niebiosa obłokami [i] przygotowuje deszcz dla ziemi; który sprawia, że trawa rośnie na górach;
9 वह पशुओं को और कौवे के बच्चों को जो पुकारते हैं, आहार देता है।
Który daje pokarm bydłu i młodym krukom wołającym [do niego].
10 १० न तो वह घोड़े के बल को चाहता है, और न पुरुष के बलवन्त पैरों से प्रसन्न होता है;
Nie lubuje się w mocy konia ani nie ma upodobania w goleniach mężczyzny.
11 ११ यहोवा अपने डरवैयों ही से प्रसन्न होता है, अर्थात् उनसे जो उसकी करुणा पर आशा लगाए रहते हैं।
PAN ma upodobanie w tych, którzy się go boją, którzy ufają jego miłosierdziu.
12 १२ हे यरूशलेम, यहोवा की प्रशंसा कर! हे सिय्योन, अपने परमेश्वर की स्तुति कर!
Chwal PANA, Jeruzalem; chwal swego Boga, Syjonie.
13 १३ क्योंकि उसने तेरे फाटकों के खम्भों को दृढ़ किया है; और तेरी सन्तानों को आशीष दी है।
On bowiem umacnia zasuwy twoich bram i błogosławi synów twoich pośród ciebie.
14 १४ वह तेरी सीमा में शान्ति देता है, और तुझको उत्तम से उत्तम गेहूँ से तृप्त करता है।
Zapewnia pokój w twoich granicach i syci cię najwyborniejszą pszenicą.
15 १५ वह पृथ्वी पर अपनी आज्ञा का प्रचार करता है, उसका वचन अति वेग से दौड़ता है।
On wysyła swój rozkaz na ziemię; szybko biegnie jego słowo.
16 १६ वह ऊन के समान हिम को गिराता है, और राख के समान पाला बिखेरता है।
On daje śnieg jak wełnę, rozsypuje szron jak popiół.
17 १७ वह बर्फ के टुकड़े गिराता है, उसकी की हुई ठण्ड को कौन सह सकता है?
Rzuca swój lód jak okruchy; któż ostoi się przed jego zimnem?
18 १८ वह आज्ञा देकर उन्हें गलाता है; वह वायु बहाता है, तब जल बहने लगता है।
Posyła swoje słowo i [lody] topnieją; wionie swym wiatrem i wody spływają.
19 १९ वह याकूब को अपना वचन, और इस्राएल को अपनी विधियाँ और नियम बताता है।
Oznajmia swe słowo Jakubowi, swe prawa i sądy Izraelowi.
20 २० किसी और जाति से उसने ऐसा बर्ताव नहीं किया; और उसके नियमों को औरों ने नहीं जाना। यहोवा की स्तुति करो।
Nie uczynił tak żadnemu narodowi, nie poznali jego sądów. Alleluja.

< भजन संहिता 147 >