< भजन संहिता 136 >

1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है, और उसकी करुणा सदा की है।
Tacker Herranom, ty han är god; ty hans godhet varar evinnerliga.
2 जो ईश्वरों का परमेश्वर है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Tacker alla gudars Gudi; ty hans godhet varar evinnerliga.
3 जो प्रभुओं का प्रभु है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Tacker alla herrars Herra; ty hans godhet varar evinnerliga.
4 उसको छोड़कर कोई बड़े-बड़े आश्चर्यकर्म नहीं करता, उसकी करुणा सदा की है।
Den stor under gör allena; ty hans godhet varar evinnerliga.
5 उसने अपनी बुद्धि से आकाश बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
Den himlarna skickeliga gjort hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
6 उसने पृथ्वी को जल के ऊपर फैलाया है, उसकी करुणा सदा की है।
Den jordena på vatten utsträckt hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
7 उसने बड़ी-बड़ी ज्योतियाँ बनाईं, उसकी करुणा सदा की है।
Den stor ljus gjort hafver; ty hans godhet varar evinnerliga.
8 दिन पर प्रभुता करने के लिये सूर्य को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
Solena till att förestå dagenom; ty hans godhet varar evinnerliga.
9 और रात पर प्रभुता करने के लिये चन्द्रमा और तारागण को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
Månan och stjernorna till att förestå nattena; ty hans godhet varar evinnerliga.
10 १० उसने मिस्रियों के पहिलौठों को मारा, उसकी करुणा सदा की है।
Den Egypten slog på deras förstfödingar; ty hans godhet varar evinnerliga.
11 ११ और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, उसकी करुणा सदा की है।
Och utförde Israel ifrå dem; ty hans godhet varar evinnerliga.
12 १२ बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा से निकाल लाया, उसकी करुणा सदा की है।
Med väldiga hand och uträcktom arm; ty hans godhet varar evinnerliga.
13 १३ उसने लाल समुद्र को विभाजित कर दिया, उसकी करुणा सदा की है।
Den röda hafvet skifte i två delar; ty hans godhet varar evinnerliga.
14 १४ और इस्राएल को उसके बीच से पार कर दिया, उसकी करुणा सदा की है;
Och lät Israel derigenom gå; ty hans godhet varar evinnerliga.
15 १५ और फ़िरौन को उसकी सेना समेत लाल समुद्र में डाल दिया, उसकी करुणा सदा की है।
Den Pharao och hans här i röda hafvet störte; ty hans godhet varar evinnerliga.
16 १६ वह अपनी प्रजा को जंगल में ले चला, उसकी करुणा सदा की है।
Den sitt folk förde genom öknena; ty hans godhet varar evinnerliga.
17 १७ उसने बड़े-बड़े राजा मारे, उसकी करुणा सदा की है।
Den stora Konungar slog; ty hans godhet varar evinnerliga;
18 १८ उसने प्रतापी राजाओं को भी मारा, उसकी करुणा सदा की है;
Och drap mägtiga Konungar; ty hans godhet varar evinnerliga:
19 १९ एमोरियों के राजा सीहोन को, उसकी करुणा सदा की है;
Sihon, de Amoreers Konung; ty hans godhet varar evinnerliga:
20 २० और बाशान के राजा ओग को घात किया, उसकी करुणा सदा की है।
Och Og, Konungen i Basan; ty hans godhet varar evinnerliga.
21 २१ और उनके देश को भाग होने के लिये, उसकी करुणा सदा की है;
Och gaf deras land till arfs; ty hans godhet varar evinnerliga.
22 २२ अपने दास इस्राएलियों के भाग होने के लिये दे दिया, उसकी करुणा सदा की है।
Till arfs sinom tjenare Israel; ty hans godhet varar evinnerliga.
23 २३ उसने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली, उसकी करुणा सदा की है;
Ty han tänkte på oss, då vi undertryckte voro; ty hans godhet varar evinnerliga.
24 २४ और हमको द्रोहियों से छुड़ाया है, उसकी करुणा सदा की है।
Och förlossade oss ifrå våra fiendar; ty hans godhet varar evinnerliga.
25 २५ वह सब प्राणियों को आहार देता है, उसकी करुणा सदा की है।
Den allo kötte mat gifver; ty hans godhet varar evinnerliga.
26 २६ स्वर्ग के परमेश्वर का धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Tacker Gudi af himmelen; ty hans godhet varar evinnerliga.

< भजन संहिता 136 >