< भजन संहिता 136 >
1 १ यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है, और उसकी करुणा सदा की है।
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 २ जो ईश्वरों का परमेश्वर है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Dad gracias al Dios de los dioses, porque su bondad es eterna.
3 ३ जो प्रभुओं का प्रभु है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Dad gracias al Señor de los señores, porque su bondad es eterna;
4 ४ उसको छोड़कर कोई बड़े-बड़े आश्चर्यकर्म नहीं करता, उसकी करुणा सदा की है।
a aquel que es el único que hace grandes maravillas, porque su bondad es eterna;
5 ५ उसने अपनी बुद्धि से आकाश बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
al que con su entendimiento hizo los cielos, porque su bondad es eterna;
6 ६ उसने पृथ्वी को जल के ऊपर फैलाया है, उसकी करुणा सदा की है।
al que extendió la tierra sobre las aguas, porque su bondad es eterna;
7 ७ उसने बड़ी-बड़ी ज्योतियाँ बनाईं, उसकी करुणा सदा की है।
al que hizo las grandes luces, porque su bondad es eterna;
8 ८ दिन पर प्रभुता करने के लिये सूर्य को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
el sol para gobernar de día, porque su bondad es eterna;
9 ९ और रात पर प्रभुता करने के लिये चन्द्रमा और तारागण को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
la luna y las estrellas para gobernar de noche, porque su bondad es eterna;
10 १० उसने मिस्रियों के पहिलौठों को मारा, उसकी करुणा सदा की है।
al que abatió al primogénito egipcio, porque su bondad es eterna;
11 ११ और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, उसकी करुणा सदा की है।
y sacó a Israel de entre ellos, porque su bondad es eterna;
12 १२ बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा से निकाल लाया, उसकी करुणा सदा की है।
con una mano fuerte, y con un brazo extendido, porque su bondad es eterna;
13 १३ उसने लाल समुद्र को विभाजित कर दिया, उसकी करुणा सदा की है।
al que dividió el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
14 १४ और इस्राएल को उसके बीच से पार कर दिया, उसकी करुणा सदा की है;
e hizo pasar a Israel por el medio de ella, porque su bondad es eterna;
15 १५ और फ़िरौन को उसकी सेना समेत लाल समुद्र में डाल दिया, उसकी करुणा सदा की है।
pero derrocó al Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
16 १६ वह अपनी प्रजा को जंगल में ले चला, उसकी करुणा सदा की है।
al que guió a su pueblo por el desierto, porque su bondad es eterna;
17 १७ उसने बड़े-बड़े राजा मारे, उसकी करुणा सदा की है।
al que golpeó a los grandes reyes, porque su bondad es eterna;
18 १८ उसने प्रतापी राजाओं को भी मारा, उसकी करुणा सदा की है;
y mató a poderosos reyes, porque su bondad es eterna;
19 १९ एमोरियों के राजा सीहोन को, उसकी करुणा सदा की है;
Sehón, rey de los amorreos, porque su bondad es eterna;
20 २० और बाशान के राजा ओग को घात किया, उसकी करुणा सदा की है।
Og, rey de Basán, porque su bondad es eterna;
21 २१ और उनके देश को भाग होने के लिये, उसकी करुणा सदा की है;
y les dio su tierra como herencia, porque su bondad es eterna;
22 २२ अपने दास इस्राएलियों के भाग होने के लिये दे दिया, उसकी करुणा सदा की है।
también una herencia para Israel, su siervo, porque su bondad es eterna;
23 २३ उसने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली, उसकी करुणा सदा की है;
que se acordó de nosotros en nuestro bajo estado, porque su bondad es eterna;
24 २४ और हमको द्रोहियों से छुड़ाया है, उसकी करुणा सदा की है।
y nos ha librado de nuestros adversarios, porque su bondad es eterna;
25 २५ वह सब प्राणियों को आहार देता है, उसकी करुणा सदा की है।
que da alimento a toda criatura, porque su bondad es eterna.
26 २६ स्वर्ग के परमेश्वर का धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Ohda gracias al Dios del cielo, porque su bondad es eterna.