< भजन संहिता 136 >

1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है, और उसकी करुणा सदा की है।
¡Den gracias al Señor, porque Él es bueno! Porque su gran amor perdura para siempre.
2 जो ईश्वरों का परमेश्वर है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
¡Den gracias al Señor, el Dios de dioses! Porque su gran amor perdura para siempre.
3 जो प्रभुओं का प्रभु है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
¡Den gracias al Señor de señores! Porque su gran amor perdura para siempre.
4 उसको छोड़कर कोई बड़े-बड़े आश्चर्यकर्म नहीं करता, उसकी करुणा सदा की है।
¡A Él, que solo hace cosas maravillosas! Porque su gran amor perdura para siempre.
5 उसने अपनी बुद्धि से आकाश बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
A Él, que supo cómo hacer los cielos y la tierra. Porque su gran amor perdura para siempre.
6 उसने पृथ्वी को जल के ऊपर फैलाया है, उसकी करुणा सदा की है।
A Él, que expandió la tierra sobre las aguas. Porque su gran amor perdura para siempre.
7 उसने बड़ी-बड़ी ज्योतियाँ बनाईं, उसकी करुणा सदा की है।
A Él, que hizo las lumbreras en el cielo. Porque su gran amor perdura para siempre.
8 दिन पर प्रभुता करने के लिये सूर्य को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
El sol, para iluminar en el día. Porque su gran amor perdura para siempre.
9 और रात पर प्रभुता करने के लिये चन्द्रमा और तारागण को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
La luna y las estrellas para dar luz en la noche. Porque su gran amor perdura para siempre.
10 १० उसने मिस्रियों के पहिलौठों को मारा, उसकी करुणा सदा की है।
A Él, que hirió a los primogénitos de Egipto. Porque su gran amor perdura para siempre.
11 ११ और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, उसकी करुणा सदा की है।
Él guió a su pueblo fuera de Egipto. Porque su gran amor perdura para siempre.
12 १२ बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा से निकाल लाया, उसकी करुणा सदा की है।
Hizo todo este con su mano fuerte y con su brazo extendido. Porque su gran amor perdura para siempre.
13 १३ उसने लाल समुद्र को विभाजित कर दिया, उसकी करुणा सदा की है।
A Él, que dividió el Mar Rojo. Porque su gran amor perdura para siempre,
14 १४ और इस्राएल को उसके बीच से पार कर दिया, उसकी करुणा सदा की है;
y guió a Israel a través de él. Porque su gran amor perdura para siempre.
15 १५ और फ़िरौन को उसकी सेना समेत लाल समुद्र में डाल दिया, उसकी करुणा सदा की है।
Pero arrojó a Faraón y a su ejército al Mar Rojo. Porque su gran amor perdura para siempre.
16 १६ वह अपनी प्रजा को जंगल में ले चला, उसकी करुणा सदा की है।
A Él, que guió a su pueblo a través del desierto. Porque su gran amor perdura para siempre.
17 १७ उसने बड़े-बड़े राजा मारे, उसकी करुणा सदा की है।
A Él, quien derribó a reyes con gran poderío. Porque su gran amor perdura para siempre.
18 १८ उसने प्रतापी राजाओं को भी मारा, उसकी करुणा सदा की है;
A Él, que mató a reyes poderosos Porque su gran amor perdura para siempre.
19 १९ एमोरियों के राजा सीहोन को, उसकी करुणा सदा की है;
Sijón, rey de los Amorreos. Porque su gran amor perdura para siempre.
20 २० और बाशान के राजा ओग को घात किया, उसकी करुणा सदा की है।
Og, rey de Baján. Porque su gran amor perdura para siempre.
21 २१ और उनके देश को भाग होने के लिये, उसकी करुणा सदा की है;
Le dio a Israel sus tierras como herencia. Porque su gran amor perdura para siempre.
22 २२ अपने दास इस्राएलियों के भाग होने के लिये दे दिया, उसकी करुणा सदा की है।
Se la concedió a su siervo Israel. Porque su gran amor perdura para siempre.
23 २३ उसने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली, उसकी करुणा सदा की है;
Se acordó de nosotros, incluso aunque estábamos siendo humillados. Porque su gran amor perdura para siempre.
24 २४ और हमको द्रोहियों से छुड़ाया है, उसकी करुणा सदा की है।
Nos rescató de nuestros enemigos. Porque su gran amor perdura para siempre.
25 २५ वह सब प्राणियों को आहार देता है, उसकी करुणा सदा की है।
Al único que provee alimento a todo ser viviente. Porque su gran amor perdura para siempre.
26 २६ स्वर्ग के परमेश्वर का धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
¡Den gracias al Dios de los cielos! Porque su gran amor perdura para siempre.

< भजन संहिता 136 >