< भजन संहिता 136 >

1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है, और उसकी करुणा सदा की है।
Célébrez l'Éternel, car il est bon; car sa miséricorde dure éternellement!
2 जो ईश्वरों का परमेश्वर है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde dure éternellement.
3 जो प्रभुओं का प्रभु है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde dure éternellement;
4 उसको छोड़कर कोई बड़े-बड़े आश्चर्यकर्म नहीं करता, उसकी करुणा सदा की है।
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde dure éternellement!
5 उसने अपनी बुद्धि से आकाश बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, car sa miséricorde dure éternellement;
6 उसने पृथ्वी को जल के ऊपर फैलाया है, उसकी करुणा सदा की है।
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde dure éternellement;
7 उसने बड़ी-बड़ी ज्योतियाँ बनाईं, उसकी करुणा सदा की है।
Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde dure éternellement;
8 दिन पर प्रभुता करने के लिये सूर्य को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement;
9 और रात पर प्रभुता करने के लिये चन्द्रमा और तारागण को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde dure éternellement!
10 १० उसने मिस्रियों के पहिलौठों को मारा, उसकी करुणा सदा की है।
Celui qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa miséricorde dure éternellement;
11 ११ और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, उसकी करुणा सदा की है।
Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa miséricorde dure éternellement;
12 १२ बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा से निकाल लाया, उसकी करुणा सदा की है।
A main forte et à bras étendu, car sa miséricorde dure éternellement!
13 १३ उसने लाल समुद्र को विभाजित कर दिया, उसकी करुणा सदा की है।
Celui qui a fendu la mer Rouge en deux, car sa miséricorde dure éternellement;
14 १४ और इस्राएल को उसके बीच से पार कर दिया, उसकी करुणा सदा की है;
Qui a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde dure éternellement;
15 १५ और फ़िरौन को उसकी सेना समेत लाल समुद्र में डाल दिया, उसकी करुणा सदा की है।
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde dure éternellement!
16 १६ वह अपनी प्रजा को जंगल में ले चला, उसकी करुणा सदा की है।
Celui qui a conduit son peuple par le désert, car sa miséricorde dure éternellement;
17 १७ उसने बड़े-बड़े राजा मारे, उसकी करुणा सदा की है।
Qui a frappé de grands rois, car sa miséricorde dure éternellement;
18 १८ उसने प्रतापी राजाओं को भी मारा, उसकी करुणा सदा की है;
Et a tué des rois magnifiques, car sa miséricorde dure éternellement;
19 १९ एमोरियों के राजा सीहोन को, उसकी करुणा सदा की है;
Sihon, roi des Amoréens, car sa miséricorde dure éternellement;
20 २० और बाशान के राजा ओग को घात किया, उसकी करुणा सदा की है।
Et Og, roi de Bassan, car sa miséricorde dure éternellement;
21 २१ और उनके देश को भाग होने के लिये, उसकी करुणा सदा की है;
Et a donné leur pays en héritage, car sa miséricorde dure éternellement;
22 २२ अपने दास इस्राएलियों के भाग होने के लिये दे दिया, उसकी करुणा सदा की है।
En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde dure éternellement!
23 २३ उसने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली, उसकी करुणा सदा की है;
Celui qui, lorsque nous étions abaissés, s'est souvenu de nous, car sa miséricorde dure éternellement;
24 २४ और हमको द्रोहियों से छुड़ाया है, उसकी करुणा सदा की है।
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa miséricorde dure éternellement;
25 २५ वह सब प्राणियों को आहार देता है, उसकी करुणा सदा की है।
Qui donne de la nourriture à toute chair, car sa miséricorde dure éternellement!
26 २६ स्वर्ग के परमेश्वर का धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Célébrez le Dieu des cieux; car sa miséricorde dure éternellement!

< भजन संहिता 136 >