< भजन संहिता 136 >

1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है, और उसकी करुणा सदा की है।
Hodu la-Yahweh ki'-tov ·Give thanks to Adonai for he is good·, and yadah ·extend hands in thankful praise·; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.
2 जो ईश्वरों का परमेश्वर है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to the Elohei of the elohim ·God of the deities·; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
3 जो प्रभुओं का प्रभु है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Yadah ·Extend hands in thankful praise· to the 'Adonei of the adoneim ·the Lord of the lords·; for his faithful love endures forever:
4 उसको छोड़कर कोई बड़े-बड़े आश्चर्यकर्म नहीं करता, उसकी करुणा सदा की है।
To him who alone does great wonders; for his steadfast love endures forever:
5 उसने अपनी बुद्धि से आकाश बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness is everlasting:
6 उसने पृथ्वी को जल के ऊपर फैलाया है, उसकी करुणा सदा की है।
To him who spread out the earth above the waters; for his loyal love endures forever:
7 उसने बड़ी-बड़ी ज्योतियाँ बनाईं, उसकी करुणा सदा की है।
To him who made the great lights; for his mercies are to eternity:
8 दिन पर प्रभुता करने के लिये सूर्य को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
The sun to rule by day; for his gracious love is everlasting;
9 और रात पर प्रभुता करने के लिये चन्द्रमा और तारागण को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
The moon and stars to rule by night; for his mercy continues forever:
10 १० उसने मिस्रियों के पहिलौठों को मारा, उसकी करुणा सदा की है।
To him who struck down the Egyptian [person from Abode of slavery] firstborn; for his grace endures forever;
11 ११ और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, उसकी करुणा सदा की है।
And brought out Israel [God prevails] from among them; for his loyal devotion endures forever;
12 १२ बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा से निकाल लाया, उसकी करुणा सदा की है।
With a strong hand, and with an outstretched arm; for his covenant ·binding contract between two or more parties· loyalty endures forever:
13 १३ उसने लाल समुद्र को विभाजित कर दिया, उसकी करुणा सदा की है।
To him who divided the Sea of Suf [Reed Sea] apart; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.
14 १४ और इस्राएल को उसके बीच से पार कर दिया, उसकी करुणा सदा की है;
And made Israel [God prevails] to pass through the middle of it; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
15 १५ और फ़िरौन को उसकी सेना समेत लाल समुद्र में डाल दिया, उसकी करुणा सदा की है।
But overthrew Pharaoh and his army in the Sea of Suf [Reed Sea]; for his faithful love endures forever:
16 १६ वह अपनी प्रजा को जंगल में ले चला, उसकी करुणा सदा की है।
To him who led his people through the wilderness; for his steadfast love endures forever:
17 १७ उसने बड़े-बड़े राजा मारे, उसकी करुणा सदा की है।
To him who struck great kings; for his loving kindness is everlasting:
18 १८ उसने प्रतापी राजाओं को भी मारा, उसकी करुणा सदा की है;
And killed mighty kings; for his loyal love endures forever:
19 १९ एमोरियों के राजा सीहोन को, उसकी करुणा सदा की है;
Sihon king of the Amorites [Descendants of Talkers]; for his mercies are to eternity:
20 २० और बाशान के राजा ओग को घात किया, उसकी करुणा सदा की है।
Og king of Bashan; for his gracious love is everlasting;
21 २१ और उनके देश को भाग होने के लिये, उसकी करुणा सदा की है;
And gave their land as an inheritance; for his mercy continues forever:
22 २२ अपने दास इस्राएलियों के भाग होने के लिये दे दिया, उसकी करुणा सदा की है।
Even a heritage to Israel [God prevails] his servant; for his grace endures forever;
23 २३ उसने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली, उसकी करुणा सदा की है;
Who remembered us in our low estate; for his loyal devotion endures forever;
24 २४ और हमको द्रोहियों से छुड़ाया है, उसकी करुणा सदा की है।
And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
25 २५ वह सब प्राणियों को आहार देता है, उसकी करुणा सदा की है।
Who gives food to every creature; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
26 २६ स्वर्ग के परमेश्वर का धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Oh yadah ·extend hands in thankful praise· to the God of heaven; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.

< भजन संहिता 136 >