< भजन संहिता 136 >
1 १ यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है, और उसकी करुणा सदा की है।
Славете Господа, защото е благ, Защото милостта Му трае до века;
2 २ जो ईश्वरों का परमेश्वर है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Славете Бога на боговете, Защото милостта Му трае до века;
3 ३ जो प्रभुओं का प्रभु है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Славете Господа на господарите, Защото милостта Му трае до века.
4 ४ उसको छोड़कर कोई बड़े-बड़े आश्चर्यकर्म नहीं करता, उसकी करुणा सदा की है।
Който Един върши велики чудеса, Защото милостта Му трае до века;
5 ५ उसने अपनी बुद्धि से आकाश बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
Който с мъдрост направи небесата, Защото милостта Му трае до века;
6 ६ उसने पृथ्वी को जल के ऊपर फैलाया है, उसकी करुणा सदा की है।
Който простря земята върху водите, Защото милостта Му трае до века;
7 ७ उसने बड़ी-बड़ी ज्योतियाँ बनाईं, उसकी करुणा सदा की है।
Който направи големи светила, Защото милостта Му трае до века;
8 ८ दिन पर प्रभुता करने के लिये सूर्य को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
Слънцето за да владее деня, Защото милостта Му трае до века;
9 ९ और रात पर प्रभुता करने के लिये चन्द्रमा और तारागण को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
Луната и звездите за да владеят нощта, Защото милостта Му трае до века;
10 १० उसने मिस्रियों के पहिलौठों को मारा, उसकी करुणा सदा की है।
Който порази египтяните в първородните им, Защото милостта Му трае до века;
11 ११ और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, उसकी करुणा सदा की है।
И изведе Израиля изсред тях, Защото милостта Му трае до века;
12 १२ बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा से निकाल लाया, उसकी करुणा सदा की है।
С мощна ръка и с издигната мишца, Защото милостта Му трае до века;
13 १३ उसने लाल समुद्र को विभाजित कर दिया, उसकी करुणा सदा की है।
Който раздели Червеното море на две части, Защото милостта Му трае до века;
14 १४ और इस्राएल को उसके बीच से पार कर दिया, उसकी करुणा सदा की है;
И преведе Израиля презсред него, Защото милостта Му трае до века;
15 १५ और फ़िरौन को उसकी सेना समेत लाल समुद्र में डाल दिया, उसकी करुणा सदा की है।
Който повали Фараона и множеството му в Червеното море, Защото милостта Му трае до века;
16 १६ वह अपनी प्रजा को जंगल में ले चला, उसकी करुणा सदा की है।
Който преведе людете Си през пустинята, Защото милостта Му трае до века;
17 १७ उसने बड़े-बड़े राजा मारे, उसकी करुणा सदा की है।
Който порази велики царе, Защото милостта Му трае до века;
18 १८ उसने प्रतापी राजाओं को भी मारा, उसकी करुणा सदा की है;
И изби прочути царе, Защото милостта Му трае до века;
19 १९ एमोरियों के राजा सीहोन को, उसकी करुणा सदा की है;
Аморейския цар Сион, Защото милостта Му трае до века;
20 २० और बाशान के राजा ओग को घात किया, उसकी करुणा सदा की है।
И васанския цар Ог, Защото милостта Му трае до века
21 २१ और उनके देश को भाग होने के लिये, उसकी करुणा सदा की है;
И даде земята им в наследство, Защото милостта Му трае до века.
22 २२ अपने दास इस्राएलियों के भाग होने के लिये दे दिया, उसकी करुणा सदा की है।
В наследство на слугата Си Израил, Защото милостта Му трае до века.
23 २३ उसने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली, उसकी करुणा सदा की है;
Който си спомни за нас в унижението ни, Защото милостта Му трае до века;
24 २४ और हमको द्रोहियों से छुड़ाया है, उसकी करुणा सदा की है।
И ни избави от противниците ни, Защото милостта Му трае до века;
25 २५ वह सब प्राणियों को आहार देता है, उसकी करुणा सदा की है।
Който дава храна на всяка твар, Защото милостта Му трае до века;
26 २६ स्वर्ग के परमेश्वर का धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
Славете небесния Бог, Защото милостта Му трае до века.