< भजन संहिता 132 >

1 यात्रा का गीत हे यहोवा, दाऊद के लिये उसकी सारी दुर्दशा को स्मरण कर;
Um Canto de Ascensões. Yahweh, lembre-se de David e de toda sua aflição,
2 उसने यहोवा से शपथ खाई, और याकूब के सर्वशक्तिमान की मन्नत मानी है,
como ele jurou a Javé, e fez um voto ao Poderoso de Jacob:
3 उसने कहा, “निश्चय मैं उस समय तक अपने घर में प्रवेश न करूँगा, और न अपने पलंग पर चढूँगा;
“Certamente eu não entrarei na estrutura de minha casa, nem subir na minha cama;
4 न अपनी आँखों में नींद, और न अपनी पलकों में झपकी आने दूँगा,
Não vou dar sono a meus olhos, ou dormir até minhas pálpebras,
5 जब तक मैं यहोवा के लिये एक स्थान, अर्थात् याकूब के सर्वशक्तिमान के लिये निवास-स्थान न पाऊँ।”
até encontrar um lugar para Yahweh, uma moradia para o Poderoso de Jacob”.
6 देखो, हमने एप्राता में इसकी चर्चा सुनी है, हमने इसको वन के खेतों में पाया है।
Veja, ouvimos falar disso em Ephrathah. Encontramo-lo no campo de Jaar.
7 आओ, हम उसके निवास में प्रवेश करें, हम उसके चरणों की चौकी के आगे दण्डवत् करें!
“Entraremos em sua morada. Nós adoraremos a seus pés”.
8 हे यहोवा, उठकर अपने विश्रामस्थान में अपनी सामर्थ्य के सन्दूक समेत आ।
Levante-se, Yahweh, em seu lugar de descanso, você, e a arca de suas forças.
9 तेरे याजक धर्म के वस्त्र पहने रहें, और तेरे भक्त लोग जयजयकार करें।
Let seus padres sejam vestidos com retidão. Deixem seus santos gritar de alegria!
10 १० अपने दास दाऊद के लिये, अपने अभिषिक्त की प्रार्थना को अनसुनी न कर।
Para o bem de seu servo David, não vire o rosto de seu ungido.
11 ११ यहोवा ने दाऊद से सच्ची शपथ खाई है और वह उससे न मुकरेगा: “मैं तेरी गद्दी पर तेरे एक निज पुत्र को बैठाऊँगा।
Yahweh jurou a David em verdade. Ele não se virará a partir disso: “Colocarei o fruto de seu corpo em seu trono”.
12 १२ यदि तेरे वंश के लोग मेरी वाचा का पालन करें और जो चितौनी मैं उन्हें सिखाऊँगा, उस पर चलें, तो उनके वंश के लोग भी तेरी गद्दी पर युग-युग बैठते चले जाएँगे।”
Se seus filhos mantiverem meu pacto, meu testemunho que lhes ensinarei, seus filhos também se sentarão em seu trono para sempre mais”.
13 १३ निश्चय यहोवा ने सिय्योन को चुना है, और उसे अपने निवास के लिये चाहा है।
Para Yahweh escolheu Zion. Ele o desejou para sua moradia.
14 १४ “यह तो युग-युग के लिये मेरा विश्रामस्थान हैं; यहीं मैं रहूँगा, क्योंकि मैंने इसको चाहा है।
“Este é meu lugar de descanso para sempre. Vou viver aqui, pois o desejei.
15 १५ मैं इसमें की भोजनवस्तुओं पर अति आशीष दूँगा; और इसके दरिद्रों को रोटी से तृप्त करूँगा।
Abençoarei abundantemente sua provisão. Vou satisfazer seus pobres com pão.
16 १६ इसके याजकों को मैं उद्धार का वस्त्र पहनाऊँगा, और इसके भक्त लोग ऊँचे स्वर से जयजयकार करेंगे।
I também vestirá seus padres com a salvação. Seus santos gritarão em voz alta de alegria.
17 १७ वहाँ मैं दाऊद का एक सींग उगाऊँगा; मैंने अपने अभिषिक्त के लिये एक दीपक तैयार कर रखा है।
Vou fazer o chifre de David brotar ali. Ordenei uma lâmpada para meu ungido.
18 १८ मैं उसके शत्रुओं को तो लज्जा का वस्त्र पहनाऊँगा, परन्तु उसके सिर पर उसका मुकुट शोभायमान रहेगा।”
Vestirei seus inimigos de vergonha, mas sobre si mesmo, sua coroa vai brilhar”.

< भजन संहिता 132 >