< भजन संहिता 118 >
1 १ यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है; और उसकी करुणा सदा की है!
Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
2 २ इस्राएल कहे, उसकी करुणा सदा की है।
Нека рече Израиљ да је довека милост Његова;
3 ३ हारून का घराना कहे, उसकी करुणा सदा की है।
Нека рече дом Аронов да је довека милост Његова;
4 ४ यहोवा के डरवैये कहे, उसकी करुणा सदा की है।
Нека кажу сви који се боје Господа да је довека милост Његова.
5 ५ मैंने सकेती में परमेश्वर को पुकारा, परमेश्वर ने मेरी सुनकर, मुझे चौड़े स्थान में पहुँचाया।
Из тескобе повиках ка Господу и услиши ме, изведе ме на пространо место Господ.
6 ६ यहोवा मेरी ओर है, मैं न डरूँगा। मनुष्य मेरा क्या कर सकता है?
Господ је са мном, не бојим се; шта ће ми учинити човек?
7 ७ यहोवा मेरी ओर मेरे सहायक है; मैं अपने बैरियों पर दृष्टि कर सन्तुष्ट होऊँगा।
Господ ми је помоћник: слободно ћу гледати у непријатеље своје.
8 ८ यहोवा की शरण लेना, मनुष्य पर भरोसा रखने से उत्तम है।
Боље је уздати се у Господа него ли се ослањати на човека;
9 ९ यहोवा की शरण लेना, प्रधानों पर भी भरोसा रखने से उत्तम है।
Боље је уздати се у Господа неголи се ослањати на кнезове.
10 १० सब जातियों ने मुझ को घेर लिया है; परन्तु यहोवा के नाम से मैं निश्चय उन्हें नाश कर डालूँगा।
Сви ме народи опколише; али их у име Господње разбих.
11 ११ उन्होंने मुझ को घेर लिया है, निःसन्देह, उन्होंने मुझे घेर लिया है; परन्तु यहोवा के नाम से मैं निश्चय उन्हें नाश कर डालूँगा।
Оптекоше, опколише ме; али их у име Господње разбих.
12 १२ उन्होंने मुझे मधुमक्खियों के समान घेर लिया है, परन्तु काँटों की आग के समान वे बुझ गए; यहोवा के नाम से मैं निश्चय उन्हें नाश कर डालूँगा!
Опколише ме као пчеле саће, и угасише се као огањ у трњу: у име их Господње разбих.
13 १३ तूने मुझे बड़ा धक्का दिया तो था, कि मैं गिर पड़ूँ, परन्तु यहोवा ने मेरी सहायता की।
Отиснуо си ме да паднем, али ме Господ прихвати.
14 १४ परमेश्वर मेरा बल और भजन का विषय है; वह मेरा उद्धार ठहरा है।
Господ је хвала моја и песма; Он ми поста Спаситељ.
15 १५ धर्मियों के तम्बुओं में जयजयकार और उद्धार की ध्वनि हो रही है, यहोवा के दाहिने हाथ से पराक्रम का काम होता है,
Глас радости и спасења чује се у колибама праведничким: "Десница Господња даје силу;
16 १६ यहोवा का दाहिना हाथ महान हुआ है, यहोवा के दाहिने हाथ से पराक्रम का काम होता है!
Десница Господња узвишује, десница Господња даје силу."
17 १७ मैं न मरूँगा वरन् जीवित रहूँगा, और परमेश्वर के कामों का वर्णन करता रहूँगा।
Нећу умрети, него ћу жив бити, и казивати дела Господња.
18 १८ परमेश्वर ने मेरी बड़ी ताड़ना तो की है परन्तु मुझे मृत्यु के वश में नहीं किया।
Карајући покара ме Господ; али ме смрти не даде.
19 १९ मेरे लिये धर्म के द्वार खोलो, मैं उनमें प्रवेश करके यहोवा का धन्यवाद करूँगा।
Отворите ми врата од правде, ући ћу на њих, славићу Господа.
20 २० यहोवा का द्वार यही है, इससे धर्मी प्रवेश करने पाएँगे।
"Ево врата Господња, на која улазе праведници!"
21 २१ हे यहोवा, मैं तेरा धन्यवाद करूँगा, क्योंकि तूने मेरी सुन ली है, और मेरा उद्धार ठहर गया है।
Хвалим Те, што си ме услишио, и постао ми Спаситељ.
22 २२ राजमिस्त्रियों ने जिस पत्थर को निकम्मा ठहराया था वही कोने का सिरा हो गया है।
Камен који одбацише зидари, поста глава од угла.
23 २३ यह तो यहोवा की ओर से हुआ है, यह हमारी दृष्टि में अद्भुत है।
То би од Господа и дивно је у нашим очима.
24 २४ आज वह दिन है जो यहोवा ने बनाया है; हम इसमें मगन और आनन्दित हों।
Ево дан, који створи Господ! Радујмо се и веселимо се у њ!
25 २५ हे यहोवा, विनती सुन, उद्धार कर! हे यहोवा, विनती सुन, सफलता दे!
О Господе, помози! О Господе, дај да буде у напредак!
26 २६ धन्य है वह जो यहोवा के नाम से आता है! हमने तुम को यहोवा के घर से आशीर्वाद दिया है।
Благословен који иде у име Господње! Благосиљамо вас из дома Господњег.
27 २७ यहोवा परमेश्वर है, और उसने हमको प्रकाश दिया है। यज्ञपशु को वेदी के सींगों से रस्सियों से बाँधो!
Господ је Бог крепак, и Он нас обасја; жртву празничну, везану врпцама, водите к роговима жртвенику.
28 २८ हे यहोवा, तू मेरा परमेश्वर है, मैं तेरा धन्यवाद करूँगा; तू मेरा परमेश्वर है, मैं तुझको सराहूँगा।
Ти си Бог мој, Тебе хвалим, Боже мој, Тебе узвишујем.
29 २९ यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है; और उसकी करुणा सदा बनी रहेगी!
Хвалите Господа, јер је добар, јер је милост Његова довека.