< भजन संहिता 118 >

1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है; और उसकी करुणा सदा की है!
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
2 इस्राएल कहे, उसकी करुणा सदा की है।
Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
3 हारून का घराना कहे, उसकी करुणा सदा की है।
Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
4 यहोवा के डरवैये कहे, उसकी करुणा सदा की है।
Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
5 मैंने सकेती में परमेश्वर को पुकारा, परमेश्वर ने मेरी सुनकर, मुझे चौड़े स्थान में पहुँचाया।
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
6 यहोवा मेरी ओर है, मैं न डरूँगा। मनुष्य मेरा क्या कर सकता है?
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
7 यहोवा मेरी ओर मेरे सहायक है; मैं अपने बैरियों पर दृष्टि कर सन्तुष्ट होऊँगा।
L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
8 यहोवा की शरण लेना, मनुष्य पर भरोसा रखने से उत्तम है।
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
9 यहोवा की शरण लेना, प्रधानों पर भी भरोसा रखने से उत्तम है।
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
10 १० सब जातियों ने मुझ को घेर लिया है; परन्तु यहोवा के नाम से मैं निश्चय उन्हें नाश कर डालूँगा।
Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
11 ११ उन्होंने मुझ को घेर लिया है, निःसन्देह, उन्होंने मुझे घेर लिया है; परन्तु यहोवा के नाम से मैं निश्चय उन्हें नाश कर डालूँगा।
Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
12 १२ उन्होंने मुझे मधुमक्खियों के समान घेर लिया है, परन्तु काँटों की आग के समान वे बुझ गए; यहोवा के नाम से मैं निश्चय उन्हें नाश कर डालूँगा!
Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
13 १३ तूने मुझे बड़ा धक्का दिया तो था, कि मैं गिर पड़ूँ, परन्तु यहोवा ने मेरी सहायता की।
Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
14 १४ परमेश्वर मेरा बल और भजन का विषय है; वह मेरा उद्धार ठहरा है।
L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
15 १५ धर्मियों के तम्बुओं में जयजयकार और उद्धार की ध्वनि हो रही है, यहोवा के दाहिने हाथ से पराक्रम का काम होता है,
Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
16 १६ यहोवा का दाहिना हाथ महान हुआ है, यहोवा के दाहिने हाथ से पराक्रम का काम होता है!
La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
17 १७ मैं न मरूँगा वरन् जीवित रहूँगा, और परमेश्वर के कामों का वर्णन करता रहूँगा।
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
18 १८ परमेश्वर ने मेरी बड़ी ताड़ना तो की है परन्तु मुझे मृत्यु के वश में नहीं किया।
L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 १९ मेरे लिये धर्म के द्वार खोलो, मैं उनमें प्रवेश करके यहोवा का धन्यवाद करूँगा।
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
20 २० यहोवा का द्वार यही है, इससे धर्मी प्रवेश करने पाएँगे।
C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
21 २१ हे यहोवा, मैं तेरा धन्यवाद करूँगा, क्योंकि तूने मेरी सुन ली है, और मेरा उद्धार ठहर गया है।
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
22 २२ राजमिस्त्रियों ने जिस पत्थर को निकम्मा ठहराया था वही कोने का सिरा हो गया है।
La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
23 २३ यह तो यहोवा की ओर से हुआ है, यह हमारी दृष्टि में अद्भुत है।
Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
24 २४ आज वह दिन है जो यहोवा ने बनाया है; हम इसमें मगन और आनन्दित हों।
C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
25 २५ हे यहोवा, विनती सुन, उद्धार कर! हे यहोवा, विनती सुन, सफलता दे!
O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 २६ धन्य है वह जो यहोवा के नाम से आता है! हमने तुम को यहोवा के घर से आशीर्वाद दिया है।
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
27 २७ यहोवा परमेश्वर है, और उसने हमको प्रकाश दिया है। यज्ञपशु को वेदी के सींगों से रस्सियों से बाँधो!
L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 २८ हे यहोवा, तू मेरा परमेश्वर है, मैं तेरा धन्यवाद करूँगा; तू मेरा परमेश्वर है, मैं तुझको सराहूँगा।
Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
29 २९ यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है; और उसकी करुणा सदा बनी रहेगी!
Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!

< भजन संहिता 118 >