< भजन संहिता 107 >

1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है; और उसकी करुणा सदा की है!
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet:
2 यहोवा के छुड़ाए हुए ऐसा ही कहें, जिन्हें उसने शत्रु के हाथ से दाम देकर छुड़ा लिया है,
Säger I, som af Herranom förlöste ären, de han utu nöd förlöst hafver;
3 और उन्हें देश-देश से, पूरब-पश्चिम, उत्तर और दक्षिण से इकट्ठा किया है।
Och de han utu landen tillsammanhemtat hafver, ifrån östan, ifrå vestan, ifrå nordan, och ifrå hafvet;
4 वे जंगल में मरूभूमि के मार्ग पर भटकते फिरे, और कोई बसा हुआ नगर न पाया;
De der vilse gingo i öknene, der ingen väg var, och funno ingen stad, der de bo kunde;
5 भूख और प्यास के मारे, वे विकल हो गए।
Hungroge och törstige, och deras själ försmäktade.
6 तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी, और उसने उनको सकेती से छुड़ाया;
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han frälste dem utu deras ångest;
7 और उनको ठीक मार्ग पर चलाया, ताकि वे बसने के लिये किसी नगर को जा पहुँचे।
Och förde dem en rättan väg, att de gingo till den stad, der de bo kunde.
8 लोग यहोवा की करुणा के कारण, और उन आश्चर्यकर्मों के कारण, जो वह मनुष्यों के लिये करता है, उसका धन्यवाद करें!
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
9 क्योंकि वह अभिलाषी जीव को सन्तुष्ट करता है, और भूखे को उत्तम पदार्थों से तृप्त करता है।
Att han mättar den törstiga själen, och fyller den hungroga själen med god ting;
10 १० जो अंधियारे और मृत्यु की छाया में बैठे, और दुःख में पड़े और बेड़ियों से जकड़े हुए थे,
De der sitta måste i mörker och dödsens skugga, fångne i tvång och i jern.
11 ११ इसलिए कि वे परमेश्वर के वचनों के विरुद्ध चले, और परमप्रधान की सम्मति को तुच्छ जाना।
Derföre, att de Guds bud ohörsamme varit hade, och dens Högstas lag försmädat hade;
12 १२ तब उसने उनको कष्ट के द्वारा दबाया; वे ठोकर खाकर गिर पड़े, और उनको कोई सहायक न मिला।
Derföre måste deras hjerta med olycka plågadt varda; så att de omkull lågo, och ingen halp dem.
13 १३ तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी, और उसने सकेती से उनका उद्धार किया;
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest;
14 १४ उसने उनको अंधियारे और मृत्यु की छाया में से निकाल लिया; और उनके बन्धनों को तोड़ डाला।
Och förde dem utu mörkret och dödsens skugga, och slet deras band sönder.
15 १५ लोग यहोवा की करुणा के कारण, और उन आश्चर्यकर्मों के कारण जो वह मनुष्यों के लिये करता है, उसका धन्यवाद करें!
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
16 १६ क्योंकि उसने पीतल के फाटकों को तोड़ा, और लोहे के बेंड़ों को टुकड़े-टुकड़े किया।
Att han sönderbryter kopparportar, och sönderslår jernbommar.
17 १७ मूर्ख अपनी कुचाल, और अधर्म के कामों के कारण अति दुःखित होते हैं।
De galne vordo plågade för deras öfverträdelses skull, och för deras synders skull.
18 १८ उनका जी सब भाँति के भोजन से मिचलाता है, और वे मृत्यु के फाटक तक पहुँचते हैं।
De vämjade vid all mat, och vordo dödsjuke.
19 १९ तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं, और वह सकेती से उनका उद्धार करता है;
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest.
20 २० वह अपने वचन के द्वारा उनको चंगा करता और जिस गड्ढे में वे पड़े हैं, उससे निकालता है।
Han sände sitt ord, och gjorde dem helbregda, och frälste dem, att de icke blefvo döde.
21 २१ लोग यहोवा की करुणा के कारण और उन आश्चर्यकर्मों के कारण जो वह मनुष्यों के लिये करता है, उसका धन्यवाद करें!
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
22 २२ और वे धन्यवाद-बलि चढ़ाएँ, और जयजयकार करते हुए, उसके कामों का वर्णन करें।
Och offra tacksägelse, och förtälja hans verk med glädje.
23 २३ जो लोग जहाजों में समुद्र पर चलते हैं, और महासागर पर होकर व्यापार करते हैं;
De som med skepp på hafvet fara, och drifva sin handel till sjös;
24 २४ वे यहोवा के कामों को, और उन आश्चर्यकर्मों को जो वह गहरे समुद्र में करता है, देखते हैं।
De hafva förnummit Herrans verk, och hans under i hafvet;
25 २५ क्योंकि वह आज्ञा देता है, तब प्रचण्ड वायु उठकर तरंगों को उठाती है।
När han sade, att ett stormväder uppkastade sig, som böljorna upplyfte.
26 २६ वे आकाश तक चढ़ जाते, फिर गहराई में उतर आते हैं; और क्लेश के मारे उनके जी में जी नहीं रहता;
Och de foro upp åt himmelen, och foro neder i afgrunden, att deras själ förtviflade för ångest;
27 २७ वे चक्कर खाते, और मतवालों की भाँति लड़खड़ाते हैं, और उनकी सारी बुद्धि मारी जाती है।
Så att de raglade och stapplade, såsom en drucken, och visste ingen råd mer.
28 २८ तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं, और वह उनको सकेती से निकालता है।
Och de ropade till Herran i sine nöd, och han förde dem utu deras ångest;
29 २९ वह आँधी को थाम देता है और तरंगें बैठ जाती हैं।
Och stillte stormen, att böljorna saktade sig.
30 ३० तब वे उनके बैठने से आनन्दित होते हैं, और वह उनको मन चाहे बन्दरगाह में पहुँचा देता है।
Och de vordo glade, att det stilla vardt; och han förde dem till lands efter deras önska.
31 ३१ लोग यहोवा की करुणा के कारण, और उन आश्चर्यकर्मों के कारण जो वह मनुष्यों के लिये करता है, उसका धन्यवाद करें।
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
32 ३२ और सभा में उसको सराहें, और पुरनियों के बैठक में उसकी स्तुति करें।
Och prisa honom i församlingene, och inför de äldsta lofva honom;
33 ३३ वह नदियों को जंगल बना डालता है, और जल के सोतों को सूखी भूमि कर देता है।
De, hvilkas bäcker förtorkades, och vattukällor vände igen flyta;
34 ३४ वह फलवन्त भूमि को बंजर बनाता है, यह वहाँ के रहनेवालों की दुष्टता के कारण होता है।
Så att ett fruktsamt land intet bar, för deras ondskos skull, som deruti bodde.
35 ३५ वह जंगल को जल का ताल, और निर्जल देश को जल के सोते कर देता है।
Och det som torrt var gjorde han vatturikt, och på torra landena vattukällor;
36 ३६ और वहाँ वह भूखों को बसाता है, कि वे बसने के लिये नगर तैयार करें;
Och satte dit de hungroga, att de beredde en stad, der de bo kunde;
37 ३७ और खेती करें, और दाख की बारियाँ लगाएँ, और भाँति-भाँति के फल उपजा लें।
Och så åkrar, och vingårdar plantera måtte, och årliga frukt få.
38 ३८ और वह उनको ऐसी आशीष देता है कि वे बहुत बढ़ जाते हैं, और उनके पशुओं को भी वह घटने नहीं देता।
Och han dem välsignade, så att de sig svårliga förökade, och dem mycken boskap gaf;
39 ३९ फिर विपत्ति और शोक के कारण, वे घटते और दब जाते हैं।
De der nedertryckte och försvagade voro af de onda, som dem tvungit och trängt hade.
40 ४० और वह हाकिमों को अपमान से लादकर मार्ग रहित जंगल में भटकाता है;
Då föraktelse uppå Förstarna utgjuten var, så att i hela landena stod bistert och ödeliga till.
41 ४१ वह दरिद्रों को दुःख से छुड़ाकर ऊँचे पर रखता है, और उनको भेड़ों के झुण्ड के समान परिवार देता है।
Och han den fattiga beskyddade för uselhet, och hans slägte förmerade, såsom en fårahjord.
42 ४२ सीधे लोग देखकर आनन्दित होते हैं; और सब कुटिल लोग अपने मुँह बन्द करते हैं।
Detta skola de fromme se, och glädja sig; och alla ondsko skall munnen tillstoppad varda.
43 ४३ जो कोई बुद्धिमान हो, वह इन बातों पर ध्यान करेगा; और यहोवा की करुणा के कामों पर ध्यान करेगा।
Hvilken är vis och behåller detta? Så skola de märka, huru många välgerningar Herren beviser.

< भजन संहिता 107 >