< भजन संहिता 107 >

1 यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है; और उसकी करुणा सदा की है!
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2 यहोवा के छुड़ाए हुए ऐसा ही कहें, जिन्हें उसने शत्रु के हाथ से दाम देकर छुड़ा लिया है,
Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
3 और उन्हें देश-देश से, पूरब-पश्चिम, उत्तर और दक्षिण से इकट्ठा किया है।
and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
4 वे जंगल में मरूभूमि के मार्ग पर भटकते फिरे, और कोई बसा हुआ नगर न पाया;
Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
5 भूख और प्यास के मारे, वे विकल हो गए।
They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
6 तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी, और उसने उनको सकेती से छुड़ाया;
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
7 और उनको ठीक मार्ग पर चलाया, ताकि वे बसने के लिये किसी नगर को जा पहुँचे।
He led them on a straight path to reach a city where they could live.
8 लोग यहोवा की करुणा के कारण, और उन आश्चर्यकर्मों के कारण, जो वह मनुष्यों के लिये करता है, उसका धन्यवाद करें!
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
9 क्योंकि वह अभिलाषी जीव को सन्तुष्ट करता है, और भूखे को उत्तम पदार्थों से तृप्त करता है।
For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
10 १० जो अंधियारे और मृत्यु की छाया में बैठे, और दुःख में पड़े और बेड़ियों से जकड़े हुए थे,
Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
11 ११ इसलिए कि वे परमेश्वर के वचनों के विरुद्ध चले, और परमप्रधान की सम्मति को तुच्छ जाना।
because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
12 १२ तब उसने उनको कष्ट के द्वारा दबाया; वे ठोकर खाकर गिर पड़े, और उनको कोई सहायक न मिला।
He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
13 १३ तब उन्होंने संकट में यहोवा की दुहाई दी, और उसने सकेती से उनका उद्धार किया;
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
14 १४ उसने उनको अंधियारे और मृत्यु की छाया में से निकाल लिया; और उनके बन्धनों को तोड़ डाला।
He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
15 १५ लोग यहोवा की करुणा के कारण, और उन आश्चर्यकर्मों के कारण जो वह मनुष्यों के लिये करता है, उसका धन्यवाद करें!
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
16 १६ क्योंकि उसने पीतल के फाटकों को तोड़ा, और लोहे के बेंड़ों को टुकड़े-टुकड़े किया।
For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
17 १७ मूर्ख अपनी कुचाल, और अधर्म के कामों के कारण अति दुःखित होते हैं।
Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
18 १८ उनका जी सब भाँति के भोजन से मिचलाता है, और वे मृत्यु के फाटक तक पहुँचते हैं।
They loathed all food and drew near to the gates of death.
19 १९ तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं, और वह सकेती से उनका उद्धार करता है;
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
20 २० वह अपने वचन के द्वारा उनको चंगा करता और जिस गड्ढे में वे पड़े हैं, उससे निकालता है।
He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
21 २१ लोग यहोवा की करुणा के कारण और उन आश्चर्यकर्मों के कारण जो वह मनुष्यों के लिये करता है, उसका धन्यवाद करें!
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
22 २२ और वे धन्यवाद-बलि चढ़ाएँ, और जयजयकार करते हुए, उसके कामों का वर्णन करें।
Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
23 २३ जो लोग जहाजों में समुद्र पर चलते हैं, और महासागर पर होकर व्यापार करते हैं;
Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
24 २४ वे यहोवा के कामों को, और उन आश्चर्यकर्मों को जो वह गहरे समुद्र में करता है, देखते हैं।
They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
25 २५ क्योंकि वह आज्ञा देता है, तब प्रचण्ड वायु उठकर तरंगों को उठाती है।
For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
26 २६ वे आकाश तक चढ़ जाते, फिर गहराई में उतर आते हैं; और क्लेश के मारे उनके जी में जी नहीं रहता;
They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
27 २७ वे चक्कर खाते, और मतवालों की भाँति लड़खड़ाते हैं, और उनकी सारी बुद्धि मारी जाती है।
They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
28 २८ तब वे संकट में यहोवा की दुहाई देते हैं, और वह उनको सकेती से निकालता है।
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
29 २९ वह आँधी को थाम देता है और तरंगें बैठ जाती हैं।
He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 ३० तब वे उनके बैठने से आनन्दित होते हैं, और वह उनको मन चाहे बन्दरगाह में पहुँचा देता है।
They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
31 ३१ लोग यहोवा की करुणा के कारण, और उन आश्चर्यकर्मों के कारण जो वह मनुष्यों के लिये करता है, उसका धन्यवाद करें।
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
32 ३२ और सभा में उसको सराहें, और पुरनियों के बैठक में उसकी स्तुति करें।
Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
33 ३३ वह नदियों को जंगल बना डालता है, और जल के सोतों को सूखी भूमि कर देता है।
He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
34 ३४ वह फलवन्त भूमि को बंजर बनाता है, यह वहाँ के रहनेवालों की दुष्टता के कारण होता है।
and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
35 ३५ वह जंगल को जल का ताल, और निर्जल देश को जल के सोते कर देता है।
He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
36 ३६ और वहाँ वह भूखों को बसाता है, कि वे बसने के लिये नगर तैयार करें;
He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
37 ३७ और खेती करें, और दाख की बारियाँ लगाएँ, और भाँति-भाँति के फल उपजा लें।
They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
38 ३८ और वह उनको ऐसी आशीष देता है कि वे बहुत बढ़ जाते हैं, और उनके पशुओं को भी वह घटने नहीं देता।
He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
39 ३९ फिर विपत्ति और शोक के कारण, वे घटते और दब जाते हैं।
When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
40 ४० और वह हाकिमों को अपमान से लादकर मार्ग रहित जंगल में भटकाता है;
He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
41 ४१ वह दरिद्रों को दुःख से छुड़ाकर ऊँचे पर रखता है, और उनको भेड़ों के झुण्ड के समान परिवार देता है।
But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
42 ४२ सीधे लोग देखकर आनन्दित होते हैं; और सब कुटिल लोग अपने मुँह बन्द करते हैं।
The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
43 ४३ जो कोई बुद्धिमान हो, वह इन बातों पर ध्यान करेगा; और यहोवा की करुणा के कामों पर ध्यान करेगा।
Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.

< भजन संहिता 107 >