< भजन संहिता 103 >
1 १ दाऊद का भजन हे मेरे मन, यहोवा को धन्य कह; और जो कुछ मुझ में है, वह उसके पवित्र नाम को धन्य कहे!
ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
2 २ हे मेरे मन, यहोवा को धन्य कह, और उसके किसी उपकार को न भूलना।
benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
3 ३ वही तो तेरे सब अधर्म को क्षमा करता, और तेरे सब रोगों को चंगा करता है,
qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
4 ४ वही तो तेरे प्राण को नाश होने से बचा लेता है, और तेरे सिर पर करुणा और दया का मुकुट बाँधता है,
qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
5 ५ वही तो तेरी लालसा को उत्तम पदार्थों से तृप्त करता है, जिससे तेरी जवानी उकाब के समान नई हो जाती है।
qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
6 ६ यहोवा सब पिसे हुओं के लिये धर्म और न्याय के काम करता है।
faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
7 ७ उसने मूसा को अपनी गति, और इस्राएलियों पर अपने काम प्रगट किए।
notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
8 ८ यहोवा दयालु और अनुग्रहकारी, विलम्ब से कोप करनेवाला और अति करुणामय है
miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
9 ९ वह सर्वदा वाद-विवाद करता न रहेगा, न उसका क्रोध सदा के लिये भड़का रहेगा।
non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
10 १० उसने हमारे पापों के अनुसार हम से व्यवहार नहीं किया, और न हमारे अधर्म के कामों के अनुसार हमको बदला दिया है।
non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
11 ११ जैसे आकाश पृथ्वी के ऊपर ऊँचा है, वैसे ही उसकी करुणा उसके डरवैयों के ऊपर प्रबल है।
quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
12 १२ उदयाचल अस्ताचल से जितनी दूर है, उसने हमारे अपराधों को हम से उतनी ही दूर कर दिया है।
quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
13 १३ जैसे पिता अपने बालकों पर दया करता है, वैसे ही यहोवा अपने डरवैयों पर दया करता है।
quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
14 १४ क्योंकि वह हमारी सृष्टि जानता है; और उसको स्मरण रहता है कि मनुष्य मिट्टी ही है।
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
15 १५ मनुष्य की आयु घास के समान होती है, वह मैदान के फूल के समान फूलता है,
homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
16 १६ जो पवन लगते ही ठहर नहीं सकता, और न वह अपने स्थान में फिर मिलता है।
quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
17 १७ परन्तु यहोवा की करुणा उसके डरवैयों पर युग-युग, और उसका धर्म उनके नाती-पोतों पर भी प्रगट होता रहता है,
misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
18 १८ अर्थात् उन पर जो उसकी वाचा का पालन करते और उसके उपदेशों को स्मरण करके उन पर चलते हैं।
his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
19 १९ यहोवा ने तो अपना सिंहासन स्वर्ग में स्थिर किया है, और उसका राज्य पूरी सृष्टि पर है।
Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
20 २० हे यहोवा के दूतों, तुम जो बड़े वीर हो, और उसके वचन को मानते और पूरा करते हो, उसको धन्य कहो!
benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
21 २१ हे यहोवा की सारी सेनाओं, हे उसके सेवकों, तुम जो उसकी इच्छा पूरी करते हो, उसको धन्य कहो!
benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
22 २२ हे यहोवा की सारी सृष्टि, उसके राज्य के सब स्थानों में उसको धन्य कहो। हे मेरे मन, तू यहोवा को धन्य कह!
benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino