< नीतिवचन 7 >
1 १ हे मेरे पुत्र, मेरी बातों को माना कर, और मेरी आज्ञाओं को अपने मन में रख छोड़।
son: child my to keep: guard word my and commandment my to treasure with you
2 २ मेरी आज्ञाओं को मान, इससे तू जीवित रहेगा, और मेरी शिक्षा को अपनी आँख की पुतली जान;
to keep: guard commandment my and to live and instruction my like/as pupil eye your
3 ३ उनको अपनी उँगलियों में बाँध, और अपने हृदय की पटिया पर लिख ले।
to conspire them upon finger your to write them upon tablet heart your
4 ४ बुद्धि से कह, “तू मेरी बहन है,” और समझ को अपनी कुटुम्बी बना;
to say to/for wisdom sister my you(f. s.) and kinsman to/for understanding to call: call to
5 ५ तब तू पराई स्त्री से बचेगा, जो चिकनी चुपड़ी बातें बोलती है।
to/for to keep: guard you from woman be a stranger from foreign word her to smooth
6 ६ मैंने एक दिन अपने घर की खिड़की से, अर्थात् अपने झरोखे से झाँका,
for in/on/with window house: home my about/through/for lattice my to look
7 ७ तब मैंने भोले लोगों में से एक निर्बुद्धि जवान को देखा;
and to see: see in/on/with simple to understand in/on/with son: child youth lacking heart
8 ८ वह उस स्त्री के घर के कोने के पास की सड़क से गुजर रहा था, और उसने उसके घर का मार्ग लिया।
to pass in/on/with street beside corner her and way: road house: home her to march
9 ९ उस समय दिन ढल गया, और संध्याकाल आ गया था, वरन् रात का घोर अंधकार छा गया था।
in/on/with twilight in/on/with evening day in/on/with pupil night and darkness
10 १० और उससे एक स्त्री मिली, जिसका भेष वेश्या के समान था, और वह बड़ी धूर्त थी।
and behold woman to/for to encounter: meet him garment to fornicate and to watch heart
11 ११ वह शान्ति रहित और चंचल थी, और उसके पैर घर में नहीं टिकते थे;
to roar he/she/it and to rebel in/on/with house: home her not to dwell foot her
12 १२ कभी वह सड़क में, कभी चौक में पाई जाती थी, और एक-एक कोने पर वह बाट जोहती थी।
beat in/on/with outside beat in/on/with street/plaza and beside all corner to ambush
13 १३ तब उसने उस जवान को पकड़कर चूमा, और निर्लज्जता की चेष्टा करके उससे कहा,
and to strengthen: hold in/on/with him and to kiss to/for him be strong face her and to say to/for him
14 १४ “मैंने आज ही मेलबलि चढ़ाया और अपनी मन्नतें पूरी की;
sacrifice peace offering upon me [the] day to complete vow my
15 १५ इसी कारण मैं तुझ से भेंट करने को निकली, मैं तेरे दर्शन की खोजी थी, और अभी पाया है।
upon so to come out: come to/for to encounter: meet you to/for to seek face of your and to find you
16 १६ मैंने अपने पलंग के बिछौने पर मिस्र के बेलबूटेवाले कपड़े बिछाए हैं;
covering to spread bed my colored fine linen Egypt
17 १७ मैंने अपने बिछौने पर गन्धरस, अगर और दालचीनी छिड़की है।
to sprinkle bed my myrrh aloe and cinnamon
18 १८ इसलिए अब चल हम प्रेम से भोर तक जी बहलाते रहें; हम परस्पर की प्रीति से आनन्दित रहें।
to go: come! [emph?] to quench beloved: love till [the] morning to rejoice in/on/with beloved
19 १९ क्योंकि मेरा पति घर में नहीं है; वह दूर देश को चला गया है;
for nothing [the] man: husband in/on/with house: home his to go: went in/on/with way: journey from distant
20 २० वह चाँदी की थैली ले गया है; और पूर्णमासी को लौट आएगा।”
bundle [the] silver: money to take: take in/on/with hand: to his to/for day [the] full moon to come (in): come house: home his
21 २१ ऐसी ही लुभानेवाली बातें कह कहकर, उसने उसको फँसा लिया; और अपनी चिकनी चुपड़ी बातों से उसको अपने वश में कर लिया।
to stretch him in/on/with abundance teaching her in/on/with smoothness lip: words her to banish him
22 २२ वह तुरन्त उसके पीछे हो लिया, जैसे बैल कसाई-खाने को, या हिरन फंदे में कदम रखता है।
to go: follow after her suddenly like/as cattle to(wards) slaughter to come (in): come and like/as anklet to(wards) discipline: bonds fool(ish)
23 २३ अन्त में उस जवान का कलेजा तीर से बेधा जाएगा; वह उस चिड़िया के समान है जो फंदे की ओर वेग से उड़ती है और नहीं जानती कि उससे उसके प्राण जाएँगे।
till to cleave arrow liver his like/as to hasten bird to(wards) snare and not to know for in/on/with soul: life his he/she/it
24 २४ अब हे मेरे पुत्रों, मेरी सुनो, और मेरी बातों पर मन लगाओ।
and now son: descendant/people to hear: hear to/for me and to listen to/for word lip my
25 २५ तेरा मन ऐसी स्त्री के मार्ग की ओर न फिरे, और उसकी डगरों में भूलकर भी न जाना;
not to turn aside to(wards) way: conduct her heart your not to go astray in/on/with path her
26 २६ क्योंकि बहुत से लोग उसके द्वारा मारे गए है; उसके घात किए हुओं की एक बड़ी संख्या होगी।
for many slain: wounded to fall: deserting and mighty all to kill her
27 २७ उसका घर अधोलोक का मार्ग है, वह मृत्यु के घर में पहुँचाता है। (Sheol )
way: journey hell: Sheol house: home her to go down to(wards) chamber death (Sheol )