< नीतिवचन 4 >

1 हे मेरे पुत्रों, पिता की शिक्षा सुनो, और समझ प्राप्त करने में मन लगाओ।
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 क्योंकि मैंने तुम को उत्तम शिक्षा दी है; मेरी शिक्षा को न छोड़ो।
For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
3 देखो, मैं भी अपने पिता का पुत्र था, और माता का एकलौता दुलारा था,
For I was my father’s son, tender and only [beloved] in the sight of my mother.
4 और मेरा पिता मुझे यह कहकर सिखाता था, “तेरा मन मेरे वचन पर लगा रहे; तू मेरी आज्ञाओं का पालन कर, तब जीवित रहेगा।
He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
5 बुद्धि को प्राप्त कर, समझ को भी प्राप्त कर; उनको भूल न जाना, न मेरी बातों को छोड़ना।
Get wisdom, get understanding: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
6 बुद्धि को न छोड़ और वह तेरी रक्षा करेगी; उससे प्रीति रख और वह तेरा पहरा देगी।
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
7 बुद्धि श्रेष्ठ है इसलिए उसकी प्राप्ति के लिये यत्न कर; अपना सब कुछ खर्च कर दे ताकि समझ को प्राप्त कर सके।
Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom: and with all thy getting get understanding.
8 उसकी बड़ाई कर, वह तुझको बढ़ाएगी; जब तू उससे लिपट जाए, तब वह तेरी महिमा करेगी।
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9 वह तेरे सिर पर शोभायमान आभूषण बाँधेगी; और तुझे सुन्दर मुकुट देगी।”
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
10 १० हे मेरे पुत्र, मेरी बातें सुनकर ग्रहण कर, तब तू बहुत वर्ष तक जीवित रहेगा।
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11 ११ मैंने तुझे बुद्धि का मार्ग बताया है; और सिधाई के पथ पर चलाया है।
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
12 १२ जिसमें चलने पर तुझे रोक टोक न होगी, और चाहे तू दौड़े, तो भी ठोकर न खाएगा।
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 १३ शिक्षा को पकड़े रह, उसे छोड़ न दे; उसकी रक्षा कर, क्योंकि वही तेरा जीवन है।
Take fast hold of instruction; let [her] not go: keep her; for she [is] thy life.
14 १४ दुष्टों की डगर में पाँव न रखना, और न बुरे लोगों के मार्ग पर चलना।
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men].
15 १५ उसे छोड़ दे, उसके पास से भी न चल, उसके निकट से मुड़कर आगे बढ़ जा।
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
16 १६ क्योंकि दुष्ट लोग यदि बुराई न करें, तो उनको नींद नहीं आती; और जब तक वे किसी को ठोकर न खिलाएँ, तब तक उन्हें नींद नहीं मिलती।
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause [some] to fall.
17 १७ क्योंकि वे दुष्टता की रोटी खाते, और हिंसा का दाखमधु पीते हैं।
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 १८ परन्तु धर्मियों की चाल, भोर-प्रकाश के समान है, जिसकी चमक दोपहर तक बढ़ती जाती है।
But the path of the just [is] as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
19 १९ दुष्टों का मार्ग घोर अंधकारमय है; वे नहीं जानते कि वे किस से ठोकर खाते हैं।
The way of the wicked [is] as darkness: they know not at what they stumble.
20 २० हे मेरे पुत्र मेरे वचन ध्यान धरके सुन, और अपना कान मेरी बातों पर लगा।
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 २१ इनको अपनी आँखों से ओझल न होने दे; वरन् अपने मन में धारण कर।
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
22 २२ क्योंकि जिनको वे प्राप्त होती हैं, वे उनके जीवित रहने का, और उनके सारे शरीर के चंगे रहने का कारण होती हैं।
For they [are] life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 २३ सबसे अधिक अपने मन की रक्षा कर; क्योंकि जीवन का मूल स्रोत वही है।
Keep thy heart with all diligence; for out of it [are] the issues of life.
24 २४ टेढ़ी बात अपने मुँह से मत बोल, और चालबाजी की बातें कहना तुझ से दूर रहे।
Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
25 २५ तेरी आँखें सामने ही की ओर लगी रहें, और तेरी पलकें आगे की ओर खुली रहें।
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 २६ अपने पाँव रखने के लिये मार्ग को समतल कर, तब तेरे सब मार्ग ठीक रहेंगे।
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27 २७ न तो दाहिनी ओर मुड़ना, और न बाईं ओर; अपने पाँव को बुराई के मार्ग पर चलने से हटा ले।
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.

< नीतिवचन 4 >