< नीतिवचन 31 >

1 लमूएल राजा के प्रभावशाली वचन, जो उसकी माता ने उसे सिखाए।
Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его:
2 हे मेरे पुत्र, हे मेरे निज पुत्र! हे मेरी मन्नतों के पुत्र!
что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?
3 अपना बल स्त्रियों को न देना, न अपना जीवन उनके वश कर देना जो राजाओं का पौरूष खा जाती हैं।
Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.
4 हे लमूएल, राजाओं को दाखमधु पीना शोभा नहीं देता, और मदिरा चाहना, रईसों को नहीं फबता;
Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям - сикеру,
5 ऐसा न हो कि वे पीकर व्यवस्था को भूल जाएँ और किसी दुःखी के हक़ को मारें।
чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.
6 मदिरा उसको पिलाओ जो मरने पर है, और दाखमधु उदास मनवालों को ही देना;
Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душою;
7 जिससे वे पीकर अपनी दरिद्रता को भूल जाएँ और अपने कठिन श्रम फिर स्मरण न करें।
пусть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своем страдании.
8 गूँगे के लिये अपना मुँह खोल, और सब अनाथों का न्याय उचित रीति से किया कर।
Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот.
9 अपना मुँह खोल और धर्म से न्याय कर, और दीन दरिद्रों का न्याय कर।
Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего.
10 १० भली पत्नी कौन पा सकता है? क्योंकि उसका मूल्य मूँगों से भी बहुत अधिक है।
Кто найдет добродетельную жену? цена ее выше жемчугов;
11 ११ उसके पति के मन में उसके प्रति विश्वास है, और उसे लाभ की घटी नहीं होती।
уверено в ней сердце мужа ее, и он не останется без прибытка;
12 १२ वह अपने जीवन के सारे दिनों में उससे बुरा नहीं, वरन् भला ही व्यवहार करती है।
она воздает ему добром, а не злом, во все дни жизни своей.
13 १३ वह ऊन और सन ढूँढ़ ढूँढ़कर, अपने हाथों से प्रसन्नता के साथ काम करती है।
Добывает шерсть и лен, и с охотою работает своими руками.
14 १४ वह व्यापार के जहाजों के समान अपनी भोजनवस्तुएँ दूर से मँगवाती है।
Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.
15 १५ वह रात ही को उठ बैठती है, और अपने घराने को भोजन खिलाती है और अपनी दासियों को अलग-अलग काम देती है।
Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.
16 १६ वह किसी खेत के विषय में सोच विचार करती है और उसे मोल ले लेती है; और अपने परिश्रम के फल से दाख की बारी लगाती है।
Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.
17 १७ वह अपनी कमर को बल के फेंटे से कसती है, और अपनी बाहों को दृढ़ बनाती है।
Препоясывает силою чресла свои и укрепляет мышцы свои.
18 १८ वह परख लेती है कि मेरा व्यापार लाभदायक है। रात को उसका दिया नहीं बुझता।
Она чувствует, что занятие ее хорошо, и - светильник ее не гаснет и ночью.
19 १९ वह अटेरन में हाथ लगाती है, और चरखा पकड़ती है।
Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено.
20 २० वह दीन के लिये मुट्ठी खोलती है, और दरिद्र को सम्भालने के लिए हाथ बढ़ाती है।
Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся.
21 २१ वह अपने घराने के लिये हिम से नहीं डरती, क्योंकि उसके घर के सब लोग लाल कपड़े पहनते हैं।
Не боится стужи для семьи своей, потому что вся семья ее одета в двойные одежды.
22 २२ वह तकिये बना लेती है; उसके वस्त्र सूक्ष्म सन और बैंगनी रंग के होते हैं।
Она делает себе ковры; виссон и пурпур - одежда ее.
23 २३ जब उसका पति सभा में देश के पुरनियों के संग बैठता है, तब उसका सम्मान होता है।
Муж ее известен у ворот, когда сидит со старейшинами земли.
24 २४ वह सन के वस्त्र बनाकर बेचती है; और व्यापारी को कमरबन्द देती है।
Она делает покрывала и продает, и поясы доставляет купцам Финикийским.
25 २५ वह बल और प्रताप का पहरावा पहने रहती है, और आनेवाले काल के विषय पर हँसती है।
Крепость и красота - одежда ее, и весело смотрит она на будущее.
26 २६ वह बुद्धि की बात बोलती है, और उसके वचन कृपा की शिक्षा के अनुसार होते हैं।
Уста свои открывает с мудростью, и кроткое наставление на языке ее.
27 २७ वह अपने घराने के चाल चलन को ध्यान से देखती है, और अपनी रोटी बिना परिश्रम नहीं खाती।
Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности.
28 २८ उसके पुत्र उठ उठकर उसको धन्य कहते हैं, उनका पति भी उठकर उसकी ऐसी प्रशंसा करता है:
Встают дети и ублажают ее, - муж, и хвалит ее:
29 २९ “बहुत सी स्त्रियों ने अच्छे-अच्छे काम तो किए हैं परन्तु तू उन सभी में श्रेष्ठ है।”
“много было жен добродетельных, но ты превзошла всех их”.
30 ३० शोभा तो झूठी और सुन्दरता व्यर्थ है, परन्तु जो स्त्री यहोवा का भय मानती है, उसकी प्रशंसा की जाएगी।
Миловидность обманчива и красота суетна; но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы.
31 ३१ उसके हाथों के परिश्रम का फल उसे दो, और उसके कार्यों से सभा में उसकी प्रशंसा होगी।
Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела ее.

< नीतिवचन 31 >