< नीतिवचन 31 >

1 लमूएल राजा के प्रभावशाली वचन, जो उसकी माता ने उसे सिखाए।
verba Lamuhel regis visio qua erudivit eum mater sua
2 हे मेरे पुत्र, हे मेरे निज पुत्र! हे मेरी मन्नतों के पुत्र!
quid dilecte mi quid dilecte uteri mei quid dilecte votorum meorum
3 अपना बल स्त्रियों को न देना, न अपना जीवन उनके वश कर देना जो राजाओं का पौरूष खा जाती हैं।
ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas ad delendos reges
4 हे लमूएल, राजाओं को दाखमधु पीना शोभा नहीं देता, और मदिरा चाहना, रईसों को नहीं फबता;
noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas
5 ऐसा न हो कि वे पीकर व्यवस्था को भूल जाएँ और किसी दुःखी के हक़ को मारें।
ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis
6 मदिरा उसको पिलाओ जो मरने पर है, और दाखमधु उदास मनवालों को ही देना;
date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo
7 जिससे वे पीकर अपनी दरिद्रता को भूल जाएँ और अपने कठिन श्रम फिर स्मरण न करें।
bibant ut obliviscantur egestatis suae et doloris non recordentur amplius
8 गूँगे के लिये अपना मुँह खोल, और सब अनाथों का न्याय उचित रीति से किया कर।
aperi os tuum muto et causis omnium filiorum qui pertranseunt
9 अपना मुँह खोल और धर्म से न्याय कर, और दीन दरिद्रों का न्याय कर।
aperi os tuum decerne quod iustum est et iudica inopem et pauperem
10 १० भली पत्नी कौन पा सकता है? क्योंकि उसका मूल्य मूँगों से भी बहुत अधिक है।
aleph mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eius
11 ११ उसके पति के मन में उसके प्रति विश्वास है, और उसे लाभ की घटी नहीं होती।
beth confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit
12 १२ वह अपने जीवन के सारे दिनों में उससे बुरा नहीं, वरन् भला ही व्यवहार करती है।
gimel reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae
13 १३ वह ऊन और सन ढूँढ़ ढूँढ़कर, अपने हाथों से प्रसन्नता के साथ काम करती है।
deleth quaesivit lanam et linum et operata est consilio manuum suarum
14 १४ वह व्यापार के जहाजों के समान अपनी भोजनवस्तुएँ दूर से मँगवाती है।
he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum
15 १५ वह रात ही को उठ बैठती है, और अपने घराने को भोजन खिलाती है और अपनी दासियों को अलग-अलग काम देती है।
vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis
16 १६ वह किसी खेत के विषय में सोच विचार करती है और उसे मोल ले लेती है; और अपने परिश्रम के फल से दाख की बारी लगाती है।
zai consideravit agrum et emit eum de fructu manuum suarum plantavit vineam
17 १७ वह अपनी कमर को बल के फेंटे से कसती है, और अपनी बाहों को दृढ़ बनाती है।
heth accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suum
18 १८ वह परख लेती है कि मेरा व्यापार लाभदायक है। रात को उसका दिया नहीं बुझता।
teth gustavit quia bona est negotiatio eius non extinguetur in nocte lucerna illius
19 १९ वह अटेरन में हाथ लगाती है, और चरखा पकड़ती है।
ioth manum suam misit ad fortia et digiti eius adprehenderunt fusum
20 २० वह दीन के लिये मुट्ठी खोलती है, और दरिद्र को सम्भालने के लिए हाथ बढ़ाती है।
caph manum suam aperuit inopi et palmas suas extendit ad pauperem
21 २१ वह अपने घराने के लिये हिम से नहीं डरती, क्योंकि उसके घर के सब लोग लाल कपड़े पहनते हैं।
lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus
22 २२ वह तकिये बना लेती है; उसके वस्त्र सूक्ष्म सन और बैंगनी रंग के होते हैं।
mem stragulam vestem fecit sibi byssus et purpura indumentum eius
23 २३ जब उसका पति सभा में देश के पुरनियों के संग बैठता है, तब उसका सम्मान होता है।
nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae
24 २४ वह सन के वस्त्र बनाकर बेचती है; और व्यापारी को कमरबन्द देती है।
samech sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit Chananeo
25 २५ वह बल और प्रताप का पहरावा पहने रहती है, और आनेवाले काल के विषय पर हँसती है।
ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissimo
26 २६ वह बुद्धि की बात बोलती है, और उसके वचन कृपा की शिक्षा के अनुसार होते हैं।
phe os suum aperuit sapientiae et lex clementiae in lingua eius
27 २७ वह अपने घराने के चाल चलन को ध्यान से देखती है, और अपनी रोटी बिना परिश्रम नहीं खाती।
sade considerat semitas domus suae et panem otiosa non comedet
28 २८ उसके पुत्र उठ उठकर उसको धन्य कहते हैं, उनका पति भी उठकर उसकी ऐसी प्रशंसा करता है:
coph surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt vir eius et laudavit eam
29 २९ “बहुत सी स्त्रियों ने अच्छे-अच्छे काम तो किए हैं परन्तु तू उन सभी में श्रेष्ठ है।”
res multae filiae congregaverunt divitias tu supergressa es universas
30 ३० शोभा तो झूठी और सुन्दरता व्यर्थ है, परन्तु जो स्त्री यहोवा का भय मानती है, उसकी प्रशंसा की जाएगी।
sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur
31 ३१ उसके हाथों के परिश्रम का फल उसे दो, और उसके कार्यों से सभा में उसकी प्रशंसा होगी।
thau date ei de fructu manuum suarum et laudent eam in portis opera eius

< नीतिवचन 31 >