< नीतिवचन 2 >

1 हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे वचन ग्रहण करे, और मेरी आज्ञाओं को अपने हृदय में रख छोड़े,
Сину мій, якщо при́ймеш слова мої ти, а нака́зи мої при собі заховаєш,
2 और बुद्धि की बात ध्यान से सुने, और समझ की बात मन लगाकर सोचे;
щоб слухало мудрости вухо твоє, своє серце прихи́лиш до розуму,
3 यदि तू प्रवीणता और समझ के लिये अति यत्न से पुकारे,
якщо до розсудку ти кликати будеш, до розуму кликатимеш своїм голосом,
4 और उसको चाँदी के समान ढूँढ़े, और गुप्त धन के समान उसकी खोज में लगा रहे;
якщо бу́деш шукати його, немов срі́бла, і бу́деш його ти пошу́кувати, як тих схо́ваних ска́рбів, —
5 तो तू यहोवा के भय को समझेगा, और परमेश्वर का ज्ञान तुझे प्राप्त होगा।
тоді зрозумієш страх Господній, і зна́йдеш ти Богопізна́ння, —
6 क्योंकि बुद्धि यहोवा ही देता है; ज्ञान और समझ की बातें उसी के मुँह से निकलती हैं।
бо Господь дає мудрість, з Його уст — знання́ й розум!
7 वह सीधे लोगों के लिये खरी बुद्धि रख छोड़ता है; जो खराई से चलते हैं, उनके लिये वह ढाल ठहरता है।
Він спасі́ння ховає для щирих, мов щит той для тих, хто в невинності ходить,
8 वह न्याय के पथों की देख-भाल करता, और अपने भक्तों के मार्ग की रक्षा करता है।
щоб справедливих стежо́к стерегти́, і береже́ Він дорогу Своїх богобі́йних!
9 तब तू धर्म और न्याय और सिधाई को, अर्थात् सब भली-भली चाल को समझ सकेगा;
Тоді ти збагне́ш справедливість та право, і простоту́, всіляку доро́гу добра,
10 १० क्योंकि बुद्धि तो तेरे हृदय में प्रवेश करेगी, और ज्ञान तेरे प्राण को सुख देनेवाला होगा;
бо мудрість уві́йде до серця твого́, і буде приємне знання́ для твоєї душі!
11 ११ विवेक तुझे सुरक्षित रखेगा; और समझ तेरी रक्षक होगी;
розва́жність тоді тебе пильнуватиме, розум тебе стерегти́ме,
12 १२ ताकि वे तुझे बुराई के मार्ग से, और उलट-फेर की बातों के कहनेवालों से बचाएंगे,
щоб тебе врятувати від злої дороги, від люди́ни, що каже лукаве,
13 १३ जो सिधाई के मार्ग को छोड़ देते हैं, ताकि अंधेरे मार्ग में चलें;
від тих, хто стежки́ простоти́ покидає, щоб ходити доро́гами те́мряви,
14 १४ जो बुराई करने से आनन्दित होते हैं, और दुष्ट जन की उलट-फेर की बातों में मगन रहते हैं;
що ті́шаться, роблячи зло, що радіють круті́йствами злого,
15 १५ जिनके चाल चलन टेढ़े-मेढ़े और जिनके मार्ग में कुटिलता हैं।
що стежки́ їхні круті, і відхо́дять своїми путя́ми, —
16 १६ बुद्धि और विवेक तुझे पराई स्त्री से बचाएँगे, जो चिकनी चुपड़ी बातें बोलती है,
щоб тебе врятува́ти від блудни́ці, від чужи́нки, що мо́вить м'яке́нькі слова́,
17 १७ और अपनी जवानी के साथी को छोड़ देती, और जो अपने परमेश्वर की वाचा को भूल जाती है।
що покинула друга юна́цтва свого́, а про заповіт свого Бога забула, —
18 १८ उसका घर मृत्यु की ढलान पर है, और उसकी डगरें मरे हुओं के बीच पहुँचाती हैं;
вона бо із домом своїм западе́ться у смерть, а стежки́ її — до померлих,
19 १९ जो उसके पास जाते हैं, उनमें से कोई भी लौटकर नहीं आता; और न वे जीवन का मार्ग पाते हैं।
ніхто́, хто входить до неї, не ве́рнеться, і сте́жки життя не дося́гне, —
20 २० इसलिए तू भले मनुष्यों के मार्ग में चल, और धर्मियों के पथ को पकड़े रह।
щоб ходив ти дорогою добрих, і стежки́ справедливих беріг!
21 २१ क्योंकि धर्मी लोग देश में बसे रहेंगे, और खरे लोग ही उसमें बने रहेंगे।
Бо заме́шкають праведні землю, і невинні зоста́нуться в ній,
22 २२ दुष्ट लोग देश में से नाश होंगे, और विश्वासघाती उसमें से उखाड़े जाएँगे।
а безбожні з землі будуть ви́гублені, і повирива́ються з неї невірні!

< नीतिवचन 2 >