< नीतिवचन 2 >

1 हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे वचन ग्रहण करे, और मेरी आज्ञाओं को अपने हृदय में रख छोड़े,
Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
2 और बुद्धि की बात ध्यान से सुने, और समझ की बात मन लगाकर सोचे;
så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
3 यदि तू प्रवीणता और समझ के लिये अति यत्न से पुकारे,
ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
4 और उसको चाँदी के समान ढूँढ़े, और गुप्त धन के समान उसकी खोज में लगा रहे;
Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
5 तो तू यहोवा के भय को समझेगा, और परमेश्वर का ज्ञान तुझे प्राप्त होगा।
då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
6 क्योंकि बुद्धि यहोवा ही देता है; ज्ञान और समझ की बातें उसी के मुँह से निकलती हैं।
Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
7 वह सीधे लोगों के लिये खरी बुद्धि रख छोड़ता है; जो खराई से चलते हैं, उनके लिये वह ढाल ठहरता है।
Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
8 वह न्याय के पथों की देख-भाल करता, और अपने भक्तों के मार्ग की रक्षा करता है।
ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
9 तब तू धर्म और न्याय और सिधाई को, अर्थात् सब भली-भली चाल को समझ सकेगा;
Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
10 १० क्योंकि बुद्धि तो तेरे हृदय में प्रवेश करेगी, और ज्ञान तेरे प्राण को सुख देनेवाला होगा;
Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
11 ११ विवेक तुझे सुरक्षित रखेगा; और समझ तेरी रक्षक होगी;
eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
12 १२ ताकि वे तुझे बुराई के मार्ग से, और उलट-फेर की बातों के कहनेवालों से बचाएंगे,
Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
13 १३ जो सिधाई के मार्ग को छोड़ देते हैं, ताकि अंधेरे मार्ग में चलें;
från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
14 १४ जो बुराई करने से आनन्दित होते हैं, और दुष्ट जन की उलट-फेर की बातों में मगन रहते हैं;
från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
15 १५ जिनके चाल चलन टेढ़े-मेढ़े और जिनके मार्ग में कुटिलता हैं।
från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
16 १६ बुद्धि और विवेक तुझे पराई स्त्री से बचाएँगे, जो चिकनी चुपड़ी बातें बोलती है,
Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
17 १७ और अपनी जवानी के साथी को छोड़ देती, और जो अपने परमेश्वर की वाचा को भूल जाती है।
från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
18 १८ उसका घर मृत्यु की ढलान पर है, और उसकी डगरें मरे हुओं के बीच पहुँचाती हैं;
Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
19 १९ जो उसके पास जाते हैं, उनमें से कोई भी लौटकर नहीं आता; और न वे जीवन का मार्ग पाते हैं।
Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
20 २० इसलिए तू भले मनुष्यों के मार्ग में चल, और धर्मियों के पथ को पकड़े रह।
Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
21 २१ क्योंकि धर्मी लोग देश में बसे रहेंगे, और खरे लोग ही उसमें बने रहेंगे।
Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
22 २२ दुष्ट लोग देश में से नाश होंगे, और विश्वासघाती उसमें से उखाड़े जाएँगे।
Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.

< नीतिवचन 2 >