< नीतिवचन 2 >
1 १ हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे वचन ग्रहण करे, और मेरी आज्ञाओं को अपने हृदय में रख छोड़े,
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
2 २ और बुद्धि की बात ध्यान से सुने, और समझ की बात मन लगाकर सोचे;
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
3 ३ यदि तू प्रवीणता और समझ के लिये अति यत्न से पुकारे,
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
4 ४ और उसको चाँदी के समान ढूँढ़े, और गुप्त धन के समान उसकी खोज में लगा रहे;
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
5 ५ तो तू यहोवा के भय को समझेगा, और परमेश्वर का ज्ञान तुझे प्राप्त होगा।
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
6 ६ क्योंकि बुद्धि यहोवा ही देता है; ज्ञान और समझ की बातें उसी के मुँह से निकलती हैं।
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
7 ७ वह सीधे लोगों के लिये खरी बुद्धि रख छोड़ता है; जो खराई से चलते हैं, उनके लिये वह ढाल ठहरता है।
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
8 ८ वह न्याय के पथों की देख-भाल करता, और अपने भक्तों के मार्ग की रक्षा करता है।
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
9 ९ तब तू धर्म और न्याय और सिधाई को, अर्थात् सब भली-भली चाल को समझ सकेगा;
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
10 १० क्योंकि बुद्धि तो तेरे हृदय में प्रवेश करेगी, और ज्ञान तेरे प्राण को सुख देनेवाला होगा;
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
11 ११ विवेक तुझे सुरक्षित रखेगा; और समझ तेरी रक्षक होगी;
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
12 १२ ताकि वे तुझे बुराई के मार्ग से, और उलट-फेर की बातों के कहनेवालों से बचाएंगे,
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
13 १३ जो सिधाई के मार्ग को छोड़ देते हैं, ताकि अंधेरे मार्ग में चलें;
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
14 १४ जो बुराई करने से आनन्दित होते हैं, और दुष्ट जन की उलट-फेर की बातों में मगन रहते हैं;
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
15 १५ जिनके चाल चलन टेढ़े-मेढ़े और जिनके मार्ग में कुटिलता हैं।
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
16 १६ बुद्धि और विवेक तुझे पराई स्त्री से बचाएँगे, जो चिकनी चुपड़ी बातें बोलती है,
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
17 १७ और अपनी जवानी के साथी को छोड़ देती, और जो अपने परमेश्वर की वाचा को भूल जाती है।
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
18 १८ उसका घर मृत्यु की ढलान पर है, और उसकी डगरें मरे हुओं के बीच पहुँचाती हैं;
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
19 १९ जो उसके पास जाते हैं, उनमें से कोई भी लौटकर नहीं आता; और न वे जीवन का मार्ग पाते हैं।
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
20 २० इसलिए तू भले मनुष्यों के मार्ग में चल, और धर्मियों के पथ को पकड़े रह।
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
21 २१ क्योंकि धर्मी लोग देश में बसे रहेंगे, और खरे लोग ही उसमें बने रहेंगे।
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
22 २२ दुष्ट लोग देश में से नाश होंगे, और विश्वासघाती उसमें से उखाड़े जाएँगे।
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.