< नीतिवचन 18 >

1 जो दूसरों से अलग हो जाता है, वह अपनी ही इच्छा पूरी करने के लिये ऐसा करता है, और सब प्रकार की खरी बुद्धि से बैर करता है।
Примхли́вий шукає сваволі, стає проти всього розумного.
2 मूर्ख का मन समझ की बातों में नहीं लगता, वह केवल अपने मन की बात प्रगट करना चाहता है।
Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.
3 जहाँ दुष्टता आती, वहाँ अपमान भी आता है; और निरादर के साथ निन्दा आती है।
З прихо́дом безбожного й га́ньба приходить, а з легкова́женням — сором.
4 मनुष्य के मुँह के वचन गहरे जल होते है; बुद्धि का स्रोत बहती धारा के समान हैं।
Слова́ уст люди́ни — глибока вода, джерело премудрости — бризкотли́вий поті́к.
5 दुष्ट का पक्ष करना, और धर्मी का हक़ मारना, अच्छा नहीं है।
Не добре вважа́ти на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді.
6 बात बढ़ाने से मूर्ख मुकद्दमा खड़ा करता है, और अपने को मार खाने के योग्य दिखाता है।
Уста́ нерозумного тя́гнуть до сварки, а слова́ його кличуть бійки́.
7 मूर्ख का विनाश उसकी बातों से होता है, और उसके वचन उसके प्राण के लिये फंदे होते हैं।
Язик нерозумного — загибіль для нього, а уста його — то тене́та на душу його.
8 कानाफूसी करनेवाले के वचन स्वादिष्ट भोजन के समान लगते हैं; वे पेट में पच जाते हैं।
Слова обмо́вника — мов ті присма́ки, і вони сходять у нутро утро́би.
9 जो काम में आलस करता है, वह बिगाड़नेवाले का भाई ठहरता है।
Теж недбалий у праці своїй — то брат марнотра́тнику.
10 १० यहोवा का नाम दृढ़ गढ़ है; धर्मी उसमें भागकर सब दुर्घटनाओं से बचता है।
Господнє Ім'я́ — сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.
11 ११ धनी का धन उसकी दृष्टि में शक्तिशाली नगर है, और उसकी कल्पना ऊँची शहरपनाह के समान है।
Маєток багатому — місто тверди́нне його, і немов міцний мур ув уяві його.
12 १२ नाश होने से पहले मनुष्य के मन में घमण्ड, और महिमा पाने से पहले नम्रता होती है।
Перед загибіллю серце люди́ни висо́ко несеться, перед славою ж — скромність.
13 १३ जो बिना बात सुने उत्तर देता है, वह मूर्ख ठहरता है, और उसका अनादर होता है।
Хто відповідає на слово, ще поки почув, — то глупо́та та сором йому!
14 १४ रोग में मनुष्य अपनी आत्मा से सम्भलता है; परन्तु जब आत्मा हार जाती है तब इसे कौन सह सकता है?
Дух дійсного мужа вино́сить терпі́ння своє, а духа приби́того хто піднесе́?
15 १५ समझवाले का मन ज्ञान प्राप्त करता है; और बुद्धिमान ज्ञान की बात की खोज में रहते हैं।
Серце розумне знання́ набуває, і вухо премудрих шукає знання́.
16 १६ भेंट मनुष्य के लिये मार्ग खोल देती है, और उसे बड़े लोगों के सामने पहुँचाती है।
Дару́нок люди́ни виводить із у́тиску, і провадить її до великих людей.
17 १७ मुकद्दमे में जो पहले बोलता, वही सच्चा जान पड़ता है, परन्तु बाद में दूसरे पक्षवाला आकर उसे जाँच लेता है।
Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але при́йде противник його та й дослі́дить його.
18 १८ चिट्ठी डालने से झगड़े बन्द होते हैं, और बलवन्तों की लड़ाई का अन्त होता है।
Жереб перериває сварки́, та відділює сильних один від одно́го.
19 १९ चिढ़े हुए भाई को मनाना दृढ़ नगर के ले लेने से कठिन होता है, और झगड़े राजभवन के बेंड़ों के समान हैं।
Розлючений брат протиставиться більше за місто тверди́нне, а сварки́, — немов за́суви за́мку.
20 २० मनुष्य का पेट मुँह की बातों के फल से भरता है; और बोलने से जो कुछ प्राप्त होता है उससे वह तृप्त होता है।
Із плоду уст люди́ни наси́чується її шлунок, вона наси́чується плодом уст своїх.
21 २१ जीभ के वश में मृत्यु और जीवन दोनों होते हैं, और जो उसे काम में लाना जानता है वह उसका फल भोगेगा।
Смерть та життя — у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.
22 २२ जिसने स्त्री ब्याह ली, उसने उत्तम पदार्थ पाया, और यहोवा का अनुग्रह उस पर हुआ है।
Хто жінку чесно́тну знайшов, знайшов той добро́, і милість отримав від Господа.
23 २३ निर्धन गिड़गिड़ाकर बोलता है, परन्तु धनी कड़ा उत्तर देता है।
Убогий говорить блага́льно, багатий же відповідає зухва́ло.
24 २४ मित्रों के बढ़ाने से तो नाश होता है, परन्तु ऐसा मित्र होता है, जो भाई से भी अधिक मिला रहता है।
Є товариші на розбиття́, та є й при́ятель, більше від брата прив'я́заний.

< नीतिवचन 18 >