< नीतिवचन 16 >
1 १ मन की युक्ति मनुष्य के वश में रहती है, परन्तु मुँह से कहना यहोवा की ओर से होता है।
Del hombre son las preparaciones del corazón; mas del SEÑOR la respuesta de la lengua.
2 २ मनुष्य का सारा चाल चलन अपनी दृष्टि में पवित्र ठहरता है, परन्तु यहोवा मन को तौलता है।
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión; mas el SEÑOR pesa los espíritus.
3 ३ अपने कामों को यहोवा पर डाल दे, इससे तेरी कल्पनाएँ सिद्ध होंगी।
Encomienda al SEÑOR tus obras, y tus pensamientos serán afirmados.
4 ४ यहोवा ने सब वस्तुएँ विशेष उद्देश्य के लिये बनाई हैं, वरन् दुष्ट को भी विपत्ति भोगने के लिये बनाया है।
Todas las cosas ha hecho el SEÑOR por sí mismo, y aun al impío para el día malo.
5 ५ सब मन के घमण्डियों से यहोवा घृणा करता है; मैं दृढ़ता से कहता हूँ, ऐसे लोग निर्दोष न ठहरेंगे।
Abominación es al SEÑOR todo altivo de corazón; el pacto que él haga, no será sin castigo.
6 ६ अधर्म का प्रायश्चित कृपा, और सच्चाई से होता है, और यहोवा के भय मानने के द्वारा मनुष्य बुराई करने से बच जाते हैं।
Por misericordia y verdad será purgado el pecado; y con el temor del SEÑOR se aparta del mal.
7 ७ जब किसी का चाल चलन यहोवा को भावता है, तब वह उसके शत्रुओं का भी उससे मेल कराता है।
Cuando los caminos del hombre son agradables al SEÑOR, aun a sus enemigos hacen estar en paz con él.
8 ८ अन्याय के बड़े लाभ से, न्याय से थोड़ा ही प्राप्त करना उत्तम है।
Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de frutos con injusticia.
9 ९ मनुष्य मन में अपने मार्ग पर विचार करता है, परन्तु यहोवा ही उसके पैरों को स्थिर करता है।
El corazón del hombre piensa su camino; mas el SEÑOR endereza sus pasos.
10 १० राजा के मुँह से दैवीवाणी निकलती है, न्याय करने में उससे चूक नहीं होती।
Sentencia divina está en los labios del rey; en juicio no prevaricará su boca.
11 ११ सच्चा तराजू और पलड़े यहोवा की ओर से होते हैं, थैली में जितने बटखरे हैं, सब उसी के बनवाए हुए हैं।
Peso y balanzas de juicio son del SEÑOR; obra suya son todas las pesas de la bolsa.
12 १२ दुष्टता करना राजाओं के लिये घृणित काम है, क्योंकि उनकी गद्दी धर्म ही से स्थिर रहती है।
Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono.
13 १३ धर्म की बात बोलनेवालों से राजा प्रसन्न होता है, और जो सीधी बातें बोलता है, उससे वह प्रेम रखता है।
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.
14 १४ राजा का क्रोध मृत्यु के दूत के समान है, परन्तु बुद्धिमान मनुष्य उसको ठंडा करता है।
La ira del rey es mensajero de muerte; mas el hombre sabio la evitará.
15 १५ राजा के मुख की चमक में जीवन रहता है, और उसकी प्रसन्नता बरसात के अन्त की घटा के समान होती है।
En la luz del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
16 १६ बुद्धि की प्राप्ति शुद्ध सोने से क्या ही उत्तम है! और समझ की प्राप्ति चाँदी से बढ़कर योग्य है।
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
17 १७ बुराई से हटना धर्मियों के लिये उत्तम मार्ग है, जो अपने चाल चलन की चौकसी करता, वह अपने प्राण की भी रक्षा करता है।
El camino de los rectos es apartarse del mal; el que guarda su camino guarda su alma.
18 १८ विनाश से पहले गर्व, और ठोकर खाने से पहले घमण्ड आता है।
Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu.
19 १९ घमण्डियों के संग लूट बाँट लेने से, दीन लोगों के संग नम्र भाव से रहना उत्तम है।
Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
20 २० जो वचन पर मन लगाता, वह कल्याण पाता है, और जो यहोवा पर भरोसा रखता, वह धन्य होता है।
El entendido en la palabra, hallará el bien; y bienaventurado el que confía en el SEÑOR.
21 २१ जिसके हृदय में बुद्धि है, वह समझवाला कहलाता है, और मधुर वाणी के द्वारा ज्ञान बढ़ता है।
El sabio de corazón es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
22 २२ जिसमें बुद्धि है, उसके लिये वह जीवन का स्रोत है, परन्तु मूर्ख का दण्ड स्वयं उसकी मूर्खता है।
Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee; mas la erudición de los locos es locura.
23 २३ बुद्धिमान का मन उसके मुँह पर भी बुद्धिमानी प्रगट करता है, और उसके वचन में विद्या रहती है।
El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
24 २४ मनभावने वचन मधु भरे छत्ते के समान प्राणों को मीठे लगते, और हड्डियों को हरी-भरी करते हैं।
Panal de miel son los dichos suaves; suavidad al alma y medicina a los huesos.
25 २५ ऐसा भी मार्ग है, जो मनुष्य को सीधा जान पड़ता है, परन्तु उसके अन्त में मृत्यु ही मिलती है।
Hay camino que es derecho al parecer del hombre, mas su salida son caminos de muerte.
26 २६ परिश्रमी की लालसा उसके लिये परिश्रम करती है, उसकी भूख तो उसको उभारती रहती है।
El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
27 २७ अधर्मी मनुष्य बुराई की युक्ति निकालता है, और उसके वचनों से आग लग जाती है।
El hombre perverso cava en busca del mal; y en sus labios hay como llama de fuego.
28 २८ टेढ़ा मनुष्य बहुत झगड़े को उठाता है, और कानाफूसी करनेवाला परम मित्रों में भी फूट करा देता है।
El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.
29 २९ उपद्रवी मनुष्य अपने पड़ोसी को फुसलाकर कुमार्ग पर चलाता है।
El hombre malo lisonjea a su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno;
30 ३० आँख मूँदनेवाला छल की कल्पनाएँ करता है, और होंठ दबानेवाला बुराई करता है।
cierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal.
31 ३१ पक्के बाल शोभायमान मुकुट ठहरते हैं; वे धर्म के मार्ग पर चलने से प्राप्त होते हैं।
Corona de honra es la vejez, si se hallará en el camino de justicia.
32 ३२ विलम्ब से क्रोध करना वीरता से, और अपने मन को वश में रखना, नगर को जीत लेने से उत्तम है।
Mejor es el que tarde se aíra que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 ३३ चिट्ठी डाली जाती तो है, परन्तु उसका निकलना यहोवा ही की ओर से होता है।
La suerte se echa en el regazo; mas del SEÑOR es el juicio de ella.